论文部分内容阅读
列锦作为一种特殊的修辞格,在唐诗中应用广泛.本文从归化异化角度出发,收集《全唐诗》中的列锦诗句,结合两位译者的译本,讨论汉语特有的列锦的翻译策略.本文发现,译者在归化策略下常常采用句式重组方法;异化策略下采用直译法.且不同文化背景的译者采取不同的翻译策略,源语译者倾向采用归化,目的 语译者倾向采用异化.