翻译评估相关论文
为了与国际社会分享抗击新冠肺炎疫情的经验,对与疫情相关的中国政府白皮书英译本的文本类型进行分析成为必要。本文试图在莱斯的......
文学文体学为翻译评估提供了理论框架。科幻文学中的语域及叙事手法多变,具有文体学研究价值。译者则应尽量传递作品中出现的各种语......
随着电脑的普及和科技的日新月异,数字化阅卷越来越流行。过去翻译评分多为纸笔阅卷,但现在越来越多的老师选择在电脑上对电子版翻......
马丁在系统功能语法基础上创立的评价理论较多关注显性评价,以研究人际意义为主,而隐性评价研究则较少。本文简要介绍部分学者对概......
经验功能从属于韩礼德三大元语功能中的概念功能。本文从经验功能角度出发,对诗人李白的《月下独酌》及其两种译文进行及物性对比......
在语用学环境下,基于语用象似理论,遵循语用象似等效原则,从不同的角度分析了翻译评估方式,阐述了象似性句法结构、形态现象,对比......
采用系统综观的方法,对翻译教育领域中的翻译评估现状进行批判性审视,认为去背景化和去个性化的评估框架是问题的关键所在。以同情......
该文比较了两组不同水平的非英语专业学习者的汉译英译文,分析了他们译文的错误,结果发现两组学习者在汉译英的技能上的确存在显著......
我国翻译市场目前呈现出繁荣的局面,但面临最大的问题仍是缺乏规范标准、手段和评估模式。翻译质量评估的目的是为了寻求更加准确......
从功能翻译理论的角度指出当前MTI笔译建设中存在的问题。通过诺德描述的对译员培训方面的理论和技巧的分析,分别举例评价了存在的......
文学文体学旨在阐释文本中有主题意义与美学价值的语言形式,是文学译本质量评估的重要指标之一.对《傲慢与偏见》王科一、孙致礼、......
本研究以威廉姆斯的翻译质量评估模式为基础,根据论辩框架、论辩类型、连接词语、命题功能、叙述策略、修辞手法、语言质量等评估......
翻译质量是翻译研究及翻译行业关注的核心问题之一,翻译质量评估却是翻译研究中最具挑战性的领域之一。在少数经过实证的翻译质量......
随着网络媒体技术的发展,数字媒体对信息搜索、信息传播和信息评估带来了巨大的变化。它也为翻译作品的欣赏与评鉴提供了新的可能,......
根据Halliday人际元功能理论,情态动词是人际元功能的重要实现形式;而在翻译实践中,汉译英语情态动词往往存在难度。研究凭借人际......
翻译测试研究不仅起步晚,研究规模与成果与翻译教学、翻译测试活动的发展程度不相称。本文对近十年来我国翻译测试研究的领域和成......
行为测试中,评分员需要根据所提供的评分量表对考生的书面或口头语言进行评估。因此,作为行为测试中的一个重要变量,评分员势必会......
<正> J.House的《翻译质量评估(修正)模式》(JulianeHouse,Translation Quality Assessment(A Model Revised)),Tubinger:Narr,199......
翻译学家对于各类翻译作品的分析与评估历来都持有不同标准,对古代诗歌的翻译评估更是各抒己见。韩礼德创立并发展的系统功能语法......
德国学者朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式在系统功能语言学、语篇分析等理论的基础上,设置了一定的参数,步骤上遵循一定程序,为翻......
莱斯的文本类型理论以文本的功能和类型划分作为选择翻译策略和进行翻译评估的依据,对翻译教材编写具有重要启示。编写基于该理论的......
要研究翻译测试,首先要对研究对象做一个界定,其中包括翻译测试的定义及其与相关研究的关系,或者说是翻译测试在相关知识体系中的......
本论文从列维的最小最大策略入手,探讨了博弈论视角下的翻译过程研究。论文研究了列维视角下的翻译过程,列维在提出最小最大策略时......
如何对译文的质量进行有效可靠的评估一直是翻译学中的热点问题。但是长期以来,对译文质量本身的定义就不甚明了。而对于翻译评估......
翻译评估一直都是一个热点问题,但是它长期处于一个主观阶段。作为功能主义理论主要代表人之一,莱斯提出了文本分类方法下的翻译评估......
本文以霍斯提出的翻译质量评估理论为基本理论,通过探讨其在法律翻译中适用性的问题研究如何评估不同的法律文本及法庭口译中法律言......
从事翻译批评必须要参照一定的标准,或者说,任何翻译批评都必须依据一定的翻译标准来进行。本文从古今中外翻译标准与翻译研究的对......
测试翻译能力的关键,是要把“翻译能力”分解成可以评估的因素,或在命题时设法使翻译能力通过翻译实际操作体现出来。要做到这一点......
功能文体学对评价文学作品的风格翻译具有不可忽视的意义。作为联系语言学与文学鉴赏的桥梁,功能文体学用来指导小说风格翻译尤为......
翻译批评是翻译研究的核心,而翻译评估又是翻译批评的中心内容。因此,翻译评估在整个翻译研究中的重要性就不言而喻了,此为其理论......
翻译质量的评估问题多年来一直是困扰翻译教师的一大难题。教师针对译例的讲解在原文分析和译文评价时,主要从两个方面,即忠实与通......
“一千个人心中有一千个哈姆雷特。”文学批评如此,文学翻译的赏析更是如此。在后者的领域中,因文学文本的特殊性,从未能有普遍适......
本文从语篇与体裁关系以及应用体裁语篇特征的角度,以系统功能语言学派体裁分析为指导,论述了体裁分析之于应用语篇翻译的重要性,讨论......
马红军博士的新作《从文学翻译到翻泽文学——许渊冲的译学理论与实践》(以下简称《翻译文学》)(2006)为上海译文出版社“译学新论丛书......
期刊