计算机辅助翻译相关论文
探讨计算机辅助翻译在“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中的应用价值,指出在进行“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中,利用......
随着互联网和信息数字技术的迅速进步,制造业向智能化、信息化、数字化方向发展将是必然趋势。而制造设备是制造业的技术基础,其技......
随着科学技术的发展,翻译工具也在不断更新,计算机辅助翻译软件能够有效提高翻译质量和效率,而不同的翻译软件也有着不同的特点,这......
翻译技术发展迅猛,受到国内外翻译学界的广泛关注,引发了持续的探讨。文章结合系统性综述和文献计量的方法,对2000—2021年间翻译技术......
阐述主流翻译软件Trados在日汉法律文本翻译方面的应用,重点考察了翻译记忆系统及翻译记忆库在日汉翻译过程中的调用。以平行文本的......
本文是基于使用计算机辅助翻译的《白人脆弱性》英汉翻译实践报告。在此次翻译项目中,译者所使用的计算机辅助翻译工具为SDL Trado......
本文是一篇英译汉翻译实践报告。原文选自科技类文本《计算机与翻译:译者指南》第十五章和第十六章。该书是由英国语言工程学教授......
本文是一篇基于使用计算机辅助翻译软件来辅助翻译的中英翻译实践报告,所选文本为《中共海南省委关于认真学习宣传贯彻党的十九大......
《去月球》是角色扮演类游戏(RPG)的代表作。文章以其为例,研究通过使用计算机辅助翻译软件来提高多译员协同翻译效率以解决RPG游戏文......
在经济全球化的驱动下,国际交流越来越多,翻译市场的需求越来越大,翻译项目也越来越复杂。传统的翻译模式难以满足快速发展的翻译......
本翻译报告是基于对“Technology Innovation to Accelerate Energy Transitions”英中翻译任务的一份报告。所翻译的源语材料是国......
本报告的翻译原文“India 2020 Energy Policy Review”属于科技类英语,用词严谨,多使用被动句和定语从句,主要介绍了2020年印度政......
随着语言服务业的发展,多人协作的方式对于数量大、周期短的本地化项目来说十分常见。本地化项目管理过程不仅包括人工翻译,还包括......
这是一篇基于计算机辅助翻译的英汉翻译实践报告。原文选自《牛津手册——食品、政治与社会》第二章。本书由罗纳德·赫林编著,出......
本论文完成形式为为汉译英翻译实践报告,原文本为云峰教授所著的《中国元代科技史》中第的五章“农牧业”和第六章“水利学”,该书......
人工智能时代,语言服务产业飞速发展,翻译技术迭代更替,在此过程中翻译技术呈现出一定的特点与趋势。为明晰翻译技术内涵、分类及......
翻译活动是国内民航从业者多年来学习和借鉴国外理念和技术的主要方式,也是促进航空产业国际化的重要环节。本翻译实践报告基于美......
近年来,机器翻译以其“秒翻”的速度逐渐成为学习翻译人员的得力助手,越来越多的出现在国际的舞台上。由此,我们经常听到“机器翻......
摘要:巨大的翻译任务量、内容专业化程度高、交稿日期缩短、质量保证要求高,使得传统的翻译方式,已经无法应对翻译市场的需求。于是,计......
计算机辅助翻译教材旨在帮助学习者提高运用翻译技术完成翻译活动的综合能力,是开设计算机辅助翻译课程的根本保证。在对国内两本......
摘 要: 计算机辅助翻译语料库成为二语习得的新领域,为翻译研究及教学实践提供了指导。口译语料库指收录根据口译视频或音频资料转写......
【摘要】随着国际交流的不断深入和扩展,翻译的重要性日益突出,翻译工作者的翻译强度也在不断地加强。计算机辅助翻译的应用大大提高......
本文选取保险合同范本进行计算机辅助翻译(CAT),通过此实践过程探讨计算机辅助翻译的流程及功能。本文主要采取的是广义的计算机辅......
我国计算机辅助翻译技术发展已有60年之余的历史,各种翻译软件运营而生,但却未被广泛应用,计算机辅助翻译技术是未来翻译事业发展......
【摘要】随着计算机辅助翻译在翻译中的作用愈加重要,翻译专业院校开设计算机辅助翻译课程,但目前CAT教学存在很多问题。本文针对CAT......
在当今这个网络信息技术广泛运用的时代,许多工作都改变了传统的运作方式,翻译工作也是如此.为提升翻译效率与质量,翻译公司和译员......
本文通过对沈阳大学外国语学院Trados系统辅助下的翻译实践能力培养课题的研究,讨论高校如何制定可行的培养方案,通过“两横两纵”......
经济全球化的发展带来了急速发展的软件外包业务。对日软件外包要求我国软件企业具有较强的日文文档写作能力,这个写作能力的限制成......
随着我国经济社会发展取得的巨大成就,各种对外合作以及国际交流日益频繁,越来越多的国际友人希望通过各种方式、各种渠道了解中国,克......
翻译辅助工具极大地提高了翻译效率,但不同文本由翻译工具生成的译文存在各种问题,这便需要人工修改润色,因此译后编辑顺势产生.通......
摘 要:近年来,翻译需求快速增长,翻译技术不断更新,对新一代译员提出了“既要会翻译又要懂技术”的更高要求。国内计算机辅助翻译技术......
摘要:随着互联网技术的快速发展,计算机辅助翻译技术应运而生,为电影字幕翻译提供了极大的便利。本文对电影字幕翻译的定义和特点展开......
产品手册的翻译是企业开拓国际市场的重要手段。本次翻译实践是将一本英文产品手册TEEKAY the Pipe Coupling(《缔结管道连接件》)......
在全球化和大数据时代背景下,翻译的需求量快速增长,译者的任务日益繁重,传统的人工翻译方式显现出成本高、翻译效率低等不足之处......
在国际上对于税收政策有效性的研究领域中,由中国作者发表的针对中国税收政策特点的论文少之又少。译者,也是本翻译报告的作者受《......
在经济全球化的驱动下,国际交流越来越多,翻译市场的需求越来越大,翻译项目也越来越复杂。传统的翻译模式难以满足快速发展的翻译......
计算机能够帮助人们及时获取源语信息,而机器翻译通过把源语译成目标语,能够帮助人们克服语言障碍。机器翻译的研究涉及语言学、计......
近几年人工智能的发展日益迅速,越来越多地应用在人们生产生活的各个方面,极大地改变了人们的生活方式,推动了社会发展。本实践报......
本篇论文笔者选择了计算机辅助翻译软件memoQ作为辅助翻译工具。现如今的memoQ已经将术语库、机器翻译、错误检查等融为一体。这些......
本文为《铁路桥涵混凝土结构设计规范》汉译英翻译实践报告,是作者读研期间参与的一个基于计算机辅助翻译工具的协同翻译项目,作者......
本文为英汉翻译项目实践报告。项目文本选自《好工作——泰勒关于现代就业状况的调研报告》(Good Work:The Taylor Review of Mode......
在一带一路发展战略下,我国土木工程行业发展进入一个崭新的阶段,对土木工程类文本的翻译需求也与日俱增,而在翻译技术的迅猛发展......
本文为一篇英汉翻译实践报告。翻译实践内容选自拉萨·鲁尼的英文作品《仰光30处历史古建筑》,翻译成果亦是研究生创新项目“东盟......
从20世纪发展至今,计算机辅助翻译越来越成熟,不仅提高了翻译的效率,还提高了准确性,这一点在科技翻译领域体现得更加突出。《类风......
中西方在医学上交流日渐频繁,国内医生需大量研读国外文献学习新技术,也需将国内先进技术推出国门。人工翻译已无法满足人们日益增......
目前,中外医学交流频繁,医学翻译需求大大增加,传统的翻译模式已无法满足当前的翻译需求。计算机辅助技术在翻译上的应用,提高了翻......