从改写理论看庞德《华夏集》的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:jjjdddlll
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
艾兹拉·庞德是美国现代文学史上杰出的诗人,同时也是一位出色的翻译家。他从东方学家费诺罗萨的遗稿中选译了19首中国古诗,并于1915年以《华夏集》命名结集出版。自其发行以来,《华夏集》一直是一部褒贬不一、倍受争议的作品。本文试从翻译改写理论的视角,采用描述性研究方法,对这部译作进行重新审视和评价。改写理论由比利时学者安德烈·勒菲弗尔提出。该理论认为,翻译是所有对原文本进行加工的改写形式中最显著的一种。某一特定时期和社会的意识形态与诗学决定和操纵着各种改写;反过来,任何改写也都反映和服务于某一意识形态或诗学。改写,尤其是翻译,在对立意识形态或诗学的斗争中发挥着重要作用。通过对《华夏集》产生的时代及文学背景进行考察,和对中国古诗原文、部分费氏笔记及《华夏集》英译文进行描述性对比细读,本文指出《华夏集》是一部由庞德所处时代的意识形态及诗学共同促成的改写作品。就意识形态而言,当时第一次世界大战的严峻形势对庞德翻译的选材产生了直接影响。庞德从费诺罗萨遗稿中挑出19首中国古诗译成《华夏集》,并非随意而为,而是精心选择用以突出战乱、离别、羁旅、怀旧、幻灭等战争题材;而在翻译过程中,庞德也往往不惜背离原文意义和费氏的注释,着力渲染战时人们的心理和情感。就诗学而言,19世纪末20世纪初英美诗坛占统治地位的后期维多利亚诗学开始衰退,以庞德为首的英美诗人发动了意象主义、漩涡主义等一系列诗学革新运动,提倡使用恰切的意象和漩涡,通俗简洁的语言,及富于音乐性的节奏来呈现事物和表达情感。中国古诗的诸多特征与新诗学的要求刚好不谋而合,于是庞德通过翻译《华夏集》展示这种新诗学,借以推动新诗学的发展;在翻译过程中,庞德也往往根据其诗学主张对原文本进行一定程度的操控,如凸显意象、采掘漩涡、重情感暗示、使用当代语言及灵活节奏等。无论是对费氏笔记的挑选及编纂过程,还是对中国古诗的翻译过程,《华夏集》的产生都折射出来自庞德所处时代的意识形态和诗学的影响。将《华夏集》视为意识形态和诗学操控下的改写这一结论,有助于我们对这部毁誉参半的作品做出更客观、更科学的评价,也为我们更好地理解庞德及其翻译提供了一些启示。
其他文献
缩短产品设计和生产准备的周期,迅速满足用户的需要,以及保护环境已成为新的市场竞争领域,因此,制造企业必须考虑产品设计和生产方式的新概念,以适应未来的,无法预测的市场变化,本文
著名学者引领机器人科技发展8月16日,周末午夜11点多,台湾大学明达馆4楼教室依旧灯火通明。一群电机系硕、博士生从早上10点开始,轮番报告已达12个钟头,台下坐着电机系终身特
随着人类社会的发展和科学技术的进步,环境危机日益突出,生态系统退化、生物多样性丧失已成为当今全球性主要生态环境问题之一,并被公认为是对人类可持续发展的重要威胁。因此,自
生态城市作为一种未来城市的理想模式,不仅为人们提供了解决既有城市问题的可行方案,还提供了实现可持续发展目标的可行途径,因而受到了各界的广泛关注。目前我国正在掀起一
遗传算法是一类借鉴生物界自然选择和自然遗传机制的随机化搜索算法,由美国J.Holland教授提出,其主要特点是群体搜索策略和群体中个体之间的信息交换,搜索不依赖于梯度信息。它尤
教堂作为基督教教会的传教据点和战斗堡垒,他们的创建过程与发展脉络既是一部教会发展史,也是一部文化交流史。本文以福州地区的基督教教堂为主要考察对象,综合运用历史学、人类
我国证券市场是一个新兴的金融市场,在许多方面尚未成熟,目前证券市场最显著特征是:政府政策对证券市场的影响及投资者行为的非理性。这是由于我国证券市场诞生之初特殊结构
李斯特是浪漫主义时期音乐史上重要的作曲家、钢琴演奏家和教育家。本文的研究目的有二:一是将李斯特与他的钢琴音乐相关的历史史料进行系统地搜集和整理,并从中廓清较为正确明
机器人是传统的机构学与现代电子自动化技术相结合的产物,是计算机科学、控制论、机械学、电子技术等多学科综合性的高科技产物,是典型的机电一体化产品。它是一种仿人操作,
在承担国防科工委“卫星在轨自维护系统特种摩擦副与传动装置设计”课题中,需要研发一种具有运动精度高、回差小、刚度大、抗冲击能力强、体积小、结构紧凑等特点的具有自主