【摘 要】
:
神经网络机器翻译(NMT)被普遍认为是机器翻译领域内的一次大变革,也越来越广泛地为专业译员用于初步翻译,以减轻重复工作的负担。自2014年起,有国内学者提出在翻译研究领域出现了技术转向,呼吁业内人士加强对于机器翻译技术的研究和应用。但人们对于机器翻译是否真的能达到人工译员的水平仍存在疑虑。为了解决这一疑虑,此前已经有不少研究对机器翻译的质量进行评估,但使用的评估标准大多为机械和自动化而非语义层面。
论文部分内容阅读
神经网络机器翻译(NMT)被普遍认为是机器翻译领域内的一次大变革,也越来越广泛地为专业译员用于初步翻译,以减轻重复工作的负担。自2014年起,有国内学者提出在翻译研究领域出现了技术转向,呼吁业内人士加强对于机器翻译技术的研究和应用。但人们对于机器翻译是否真的能达到人工译员的水平仍存在疑虑。为了解决这一疑虑,此前已经有不少研究对机器翻译的质量进行评估,但使用的评估标准大多为机械和自动化而非语义层面。此外其中一些研究也存在由于对机器翻译认识不足,提出观点较为片面的情况。本文首先对机器翻译的发展历史和国内外研究现状进行了仔细梳理,以期对于机器翻译有较为全面的认识。同时对机器翻译质量评估的研究现状以及神经网络翻译技术目前面临的主要挑战展开探究。而后从语义学角度切入,使用错误分析法对代表业内机器翻译最高水平的NMT系统对中文文本翻译中产生的错误进行识别,分类和分析。选用文本包括文化、体育和科技三大主题。然后根据错误的出现频率,将错误在词汇、句子、篇章三个大类的基础上进一步分为十九个次类。通过定性和定量的分析,本文指出机器翻译在对词汇尤其是术语和成语的翻译上表现最差;在句子层面也存在着断句不当、缺少句子成分等问题;在篇章方面,也普遍存在缺乏逻辑和上下文衔接等问题。在仔细分析后,本文发现,汉英两种语言之间存在的显著差异是上述翻译错误存在的主要原因,这也决定了机器翻译未来研究需更多集中在汉英两种语言的差异以及如何更好的实现两种语言的转化。
其他文献
采用硫酸对膨润土进行预改性后,用十二烷基苯磺酸钠(SDBS)作分散剂,与AgNO3进行离子交换反应,制备出载银膨润土抗菌剂.通过TEM、SEM和EDS表征膨润土改性前后的形貌与成分,观察到改性
随着初中语文课程改革的不断深入,原有的教育模式已日益不能满足发展的需要,更不能适应优化课堂教学、推进素质教育的要求。因此,对传统教学方法进行优化整合,使其更切合课堂教学
随着教育改革的不断深入,以学生为主体、以促进学生的发展为本已成为许多教师的共识,课堂教学的改革已由关注学科知识的教授向关注学生的主体地位和全面发展转变。打造高效课堂
以南方稻区企业水稻区试联合体长江中下游中籼迟熟组3个区试点的24个杂交水稻品种为试验材料,进行了稻米糊化温度和直链淀粉含量的基因型、环境以及基因型与环境互作的分析。
新课程下的小学语文学业评价有着深远的意义,而随着时间的推移,开始面临异化迹象。因而,现行小学语文学业评价需要期待新的破冰,在评价方法上可以尝试多元和灵活,在评价内容上实施
实验是化学的基础,化学来源于生活又反过来为生活服务。在科技日新月异的今天,化学理论广泛的应用性日愈显示出其特有的魅力。因此,教师在教学中要遵循学生的认知规律,
护士职业认同危机已经成为一个全球性问题,较低的职业认同感易导致高素质人才远离临床护理队伍,降低护士的整体素质和数量,严重影响护理服务质量和护理学科的发展。而国内关于护士职业认同研究多采用量性研究,且多以临床在职护士为研究对象,少有探究离职护士职业认同过程的研究。因此,本研究运用叙事研究法,采用目的抽样以12名离职护士为研究对象,探究离职护士职业认同建构过程及发展轨迹,分析影响离职护士职业认同发展的
化学工业是我国国民经济的重要支柱产业,同时也是能源、资源的消耗大户和工业污染的主要来源.化学反应是化学工业的核心,大约90%的化工生产过程与反应有关;同时,分离装备占化工
文化语言学研究表明,语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征.儿童在习得一种民族语言的同时,也在习得该民族的文化.所以,语言和语言的应用不可