评《中华人民共和国合同法》英译本

被引量 : 0次 | 上传用户:hanyouzhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《中华人民共和国合同法》已经九届全国人大二次会议通过,自1999年10月1日起施行。合同法是民法的重要组成部分,是市场经济的基本法律制度,对于保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设具有重要作用。《中华人民共和国合同法》英译本已由中国方正出版社于2004年出版。其英译本的出版,有助于规范外商投资、维护外商合法权益,进而提高我国在国际上的信誉。但是另一方面,中国方正出版社的英译本中存在许多值得商榷之处。作者在本论文中,运用所学的语言学知识对该部法律的英译本进行了细致的分析,对其中的不足之处提出了相应的修订意见。本篇论文共分为四部分。作者在论文的第一部分简单介绍了合同法在我国经济发展中的地位及其英译本的必要性。第二部分分析了法律英语的词汇、文体等特点以及这些特点在合同法英译本中的体现。第三部分是本论文的重点部分。在本部分,作者结合具体条文指出合同法英译本在词汇、文体等方面的不足或值得商榷之处以及该译本中错译和漏译原文的部分,并给出了相应的翻译。第四部分是论文的结论部分。在这一部分,作者提出了法律文本英译时可以参考的方法。
其他文献
为定量研究淡水水域底泥和水体中的真菌种群分布,以广州暨南大学校内的南湖底泥及水体为研究对象,筛选出适合定量分析真菌的最佳培养基,采用平板计数法测定真菌数量.采用了酵
婚姻模式的扭曲,家庭结构的破碎以及家庭关系的混乱时著名非裔女作家托尼.莫里森《宠儿》中众多黑人奴隶家庭的共同形态和特征。该文从当代批评话语中的创伤理论与文化病理学
现阶段英语专业高级英语课程沿用的传统教材存在着诸多不足,内容和形式都显现出与时代需求脱节。高级英语立体化教材应运而生,以其多元性、互动性、开放性和个性化等优势成为
托尼·莫里森的系列长篇小说以丰富的洞察力刻画了非裔美国人近三百年的生活和心理状态。同时,自我追寻是莫里森小说的一个重要主题。通过分析莫里森的系列长篇小说,分析美国
二十世纪初期,英国根据国际形势的需要,尤其是为了赢得第一次世界大战,不断修改了对阿拉伯半岛的政策。沙特政权是阿拉伯半岛的一支重要力量,英国对沙特的外交政策是其阿拉伯
随着电子技术使用范围的推广,设备的功能、体积、重量、可靠性以及对各种环境的适应性等被纳入结构设计的范畴。为满足新一代航空电子系统综合化、模块化、小型化、高可靠性
典故词语在构成成分、构成方式、意义结构、意义形成等许多方面与其他类型的词语有所不同。本课题研究的重点是典故词语的意义问题,主要从三个方面来进行研究:(一)典故词语意
后喻时代的到来颠覆了传统的自上而下的文化传递模式,对大学英语教学模式提出了新的挑战。为应对这一挑战,该文提出以学习者的主体性、探究性,过程性和开放性为特征的大学英
中国汽车行业的激烈竞争集中体现在企业核心竞争能力和差异化能力,降本增效(CDEU)做为核心竞争能力之一已成为行业共识。而成本竞争正日趋同质化,在此背景下,为提升竞争能力
商标对于产品市场开拓有着至关重要的作用。而商标词由于其功能特殊,意义多重及负载文化的特性,翻译难度颇高。Verscueren提出的顺应论认为语言使用应该根据不同的交际语境灵