论文部分内容阅读
文化以语言作为依附的载体,任何一种语言的学习,其最终的目的都在于了解、掌握其背后所蕴含的文化内涵。因此,我们必须承认,语言学习与文化学习之间的关系是密不可分的。对外汉语教学是由多部分的教学内容组成的,其中,文化教学所占据的教学比重相当大,为了更好地进行对外汉语的文化教学,学界专门编写了对外汉语文化教材,随着学界对对外汉语文化教学的重视程度不断加强,文化教材的数量也依旧在不断增长,分类也更加多样化,但仍缺少具有“标杆”作用的经典性教材。然而截至今日,学界还未出台对于对外汉语文化教材进行标准评估的专门大纲,所以现在市面上的对外汉语文化教材虽然数量很多但也纷杂无序,由此看来,对外汉语文化教材在编写方面的还有不少问题值得商榷,本研究将立足于学界内已有的与教材评估研究相关联的理论知识,采用文本考察、数据分析两种研究方式,从教材编写目的、教材编写体例、课文选取的内容、生词和练习安排、跨文化交际等几方面来系统、综合的评价两部教材,对比分析两部对外汉语文化类教材各自的长处与不足,分析他们各自的教学适用性,希望能够为编者和教育者在编选教材时提供一定的参考依据。本文选取了由北京大学出版社出版的张英,金舒年主编的《中国传统文化与现代生活》和由北京语言大学出版的韩鉴堂主编的《中国文化》这两部属于不同类型的对外汉语文化教材,通过各方面比较和分析,笔者尝试归纳出当前对外汉语文化类教材的合理可取之处,指出当前教材编纂中依旧存在缺陷的地方,并对此提出了一些建议。文章共分为了五个章节。第一章为绪论,主要由两部分内容组成,一部分介绍了论文选题的研究背景及意义、研究现状和研究方法;另一部分则归纳总结了学界前人的相关研究,为后文提供理论支持。第二章从体例和结构两个大方面来对比分析两部教材各自的特点。第三章对比分析两部教材在课文、生词、练习等具体方面的特点,呈现两类教材不同的编写特色,同时也指出它们各自存在的问题。第四章是把两类教材通过对比分析体现出来的不足与现有文化教材所有的通病相结合,提出相关编写建议。最后一个部分是结语,对全文叙述的内容进行收束总结。