电视剧《阿娜尔罕》字幕汉译英实践报告

来源 :辽宁石油化工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyxneu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着“一带一路”和网络媒体的迅速发展,中西方之间的文化交流不断加深,影视字幕翻译也成为一种文化交流的方式。优秀的影视字幕翻译能让观众欣赏原作的风采。译者在国家“一带一路”倡议下,红色文化电视剧《阿娜尔罕》字幕翻译作为翻译实践,因为新疆地区是中国少数民族聚集的地方,也是“一带一路”核心区域之一,与沿线国家进行文化、经济、政治交流中起着重要作用。此电视剧用动人的歌舞和故事,反映解放前后新疆地区少数民族生活、文化。同时,此作品得到了中共中央宣传部和央视部门的高度评价,具有代表性,可以作为对外宣传的好材料。本次翻译实践报告包括任务描述、翻译过程、案例分析、翻译总结等四大部分。译者在功能对等理论的指导下,利用意译、音译、译加注、文化翻译,归化等翻译方法和技巧,对电视剧《阿娜尔罕》字幕进行汉译英翻译实践,旨在对外传播新疆少数民族优秀文化,促进与沿线国家的合作与了解。本次翻译实践中,译者归纳字幕翻译难点并通过案例分析探讨适用于汉译英字幕翻译理论、技巧,此对提高自身的翻译实践能力颇有裨益。
其他文献
文中针对冰蓄冷中央空调系统的控制要求,开发了一套基于IPC-PLC的智能化监控系统,详细阐述了系统的软硬件构成及控制策略的实现,并给出采用BP神经网络模型预测负荷的方法。实
现场监理应把握和做好预应力混凝土桥梁施工的监理控制工作。结合自身的实践经验,总结在桥梁施工中监理工程师应掌握的专业知识和验收重点。
通过工程实例,简要论述了排水性沥青混凝土路面在施工过程中的质量控制要点,同时也阐述了这种新型高科技生态环保路面结构,以其独有的特点,展现了它广阔的应用前景。
不论中外,民生科技都是围绕人民群众最关心、最直接、最现实的社会发展重大需求,开展的科学研究、产品研发、成果转化和科技服务,与国民生活水平直接相关。发展民生科技已成为世
杭州市要全面实施创新强市战略、大力发展创新型经济、加快建设创新型城市,力争率先走出一条具有杭州特色的依靠创新驱动加快科学发展的新路,为打造东方品质之城、建设幸福和谐