【摘 要】
:
翻译是一种跨文化的交际活动,文化差异影响翻译的进行。在翻译过程中,译者能否正确理解原文,在很大程度上取决于其对原语文化信息的掌握情况。由于对文化背景知识的欠缺而导
论文部分内容阅读
翻译是一种跨文化的交际活动,文化差异影响翻译的进行。在翻译过程中,译者能否正确理解原文,在很大程度上取决于其对原语文化信息的掌握情况。由于对文化背景知识的欠缺而导致的文化误解和错译、误译现象屡见不鲜。宗教文化是人类文化的一个重要组成部分,包括宗教教义、仪式、神品、服饰、活动及活动场所等。各种宗教的文化表现形式各不相同,每个宗教都有其特有的文化特征,在翻译时尤其要注意不能张冠李戴。19世纪俄罗斯作家陀思妥耶夫斯基的作品具有浓厚的宗教思想,本文选取其代表作《卡拉马佐夫兄弟》的三个不同中文译本,对其中所涉及到的基督教文化现象的部分译例进行对比分析。从“归化”和“异化”的角度对《圣经》典故及《圣经》引语,基督教活动及其活动场所,基督教教义和基督教神职人员及其服饰名称的翻译问题进行探讨,指出对于基督教文化现象的翻译原则上应采用“异化”的翻译策略。
其他文献
志贺直哉历经17年创作而成的长篇小说《暗夜行路》,演绎了由于女性贞操问题而引发主人公时任谦作的一连串悲剧以及他不断“自他调和”与解脱的曲折历程。 本论文立足于社会
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
近年来,我国城市交通事业得到了突飞猛进的发展,因而市政道路也随之得到了更加广泛的关注.作为道路基础的路基,在道路工程中扮演着十分重要的角色,要想切实提高路基的稳定性,
本文结合掘进巷道施工的实际情况,提出连续化运输系统的设计,并对连续化运输在掘进巷道施工中的施工过程及具体应用进行分析与阐述。
In this paper, the actual conditions
公路路基的施工质量直接关系公路的质量和运营寿命.鉴于此,阐述公路路基常见病害并分析其成因,从施工前试验、路基填科选择及质量控制等方面提出预防公路路基病害的施工措施,
曾被广泛应用于城镇道路建设中的水泥混凝土路面路面结构具有刚度大、施工方便、稳定性好、使用寿命长、日常养护费用低等特点,但目前较多用于城镇支路或小区道路等地行车舒
公路桥梁是工程设施里面比较关键的组成部分,对于我国经济的发展起到十分重要的促进作用.伴随着工程建设技术的不断进步,预应力混凝土逐步转变成为主要的桥梁工程方式.基于此
随着城市居民生活水平的提高,桶装饮用水以其方便快捷等优点越来越受到消费者的青睐。桶装水不但正进入大部分家庭,而且许多单位也都大力普及。桶装水饮用时间长极易受微生物
从2007年1月1日起至今年2月27日,有14只基金业绩翻倍。其间,市场经过2007年波澜壮阔的大牛市,也有过2008年泥沙俱下的熊市,2009年的强劲反弹,2010年及2011年的调整,从指数层