【摘 要】
:
本文是在对《河南高新区发展概况》中部分内容进行翻译实践的基础上撰写的,旨在通过此次翻译进一步了解外宣材料的语言特点,并探讨外宣材料翻译的方法,对于提高外宣材料译本
论文部分内容阅读
本文是在对《河南高新区发展概况》中部分内容进行翻译实践的基础上撰写的,旨在通过此次翻译进一步了解外宣材料的语言特点,并探讨外宣材料翻译的方法,对于提高外宣材料译本的可读性具有重要的实际意义。本文分为四个部分,第一部分为引言,主要陈述此次翻译实践的选题背景、意义和报告的结构。第二部分简要阐述本报告的理论基础,并介绍原文文本的主要内容、文本特点及拟采用的翻译方法。第三部分结合《河南高新区发展概况》中部分内容的翻译,分别从词汇层面和语篇层面分析外宣材料翻译实践中的归化和异化翻译方法、相关原因、特点及效果。其中,词汇层面主要涉及专有名词、中国特色词以及词义的引申;语篇层面主要涉及语篇衔接及译者主体性的发挥。第四部分是总结,包括此次翻译实践的启示和教训以及仍待解决的问题。
其他文献
研究背景及目的黄疸是许多疾病都会表现出的一种共同症状,一般按黄疸产生的原因分为溶血性黄疸、肝细胞性黄疸、梗阻性黄疸等;而梗阻性黄疸是由于肝外或肝内胆管堵塞引起的黄疸
<正>本研究采用绿色环保理念设计了新型磁性多孔碳掺杂的石墨相氮化碳纳米复合材料和相关实验策略,并用于萃取水中的溴代助燃剂。这种纳米复合材料合成简单、价格低廉。新型
属性数据的建模和分析是市场研究活动中最重要的一类应用问题,学术界和市场研究行业一般使用列联表及统计检验的方法进行分析。故将法国统计学家J.P.Beozecri提出的对应分析
根据美国《Modern Mate rials Handling》杂志的统计数据,2014年度日本大福(集团)公司(Daifuku)以25.4亿美元的销售业绩又一次排行世界物料搬运系统供应商榜首,保持世界第一的物
为满足地震发生后灾区交通设施损毁程度快速评价的需要,提出并建立了基于低空遥感影像的道路损毁度遥感评估模型.以低空遥感平台获取的地震灾区大比例尺真彩色遥感影像为信息
通过对测试试件(金属丝)的横向受力分析,建立了试件偏转角度与试件杨氏模量之间的一般表达式。在此基础上,对拉伸法测杨氏模量的实验装置进行重新设计,实现了仅通过对试件直
本项实证性研究关注学习动机对高中生英语写作水平提升的影响。在学习英语的过程中,高中生会有不同种类的学习动机并且动机程度也不尽相同。因此,高中生的写作水平会有高低之分
目前报纸出版呈现出明显的下滑态势。文章对“十二五”期间我国报纸出版的宏观趋势进行分析,梳理传统报纸出版的发展轨迹。在此基础上,剖析了我国报纸出版下滑的三个原因,并提出
临床研究和动物实验证明,饮酒不仅可以导致中枢神经系统的损伤,而且还会引起周围神经病变。长期以来,酒精对中枢神经系统影响作用的研究较为深入,而对酒精性周围神经病变的研
"不可思议"是佛家语,指思维和言语所不能达到的微妙境界,也可形容事物无法想象或难以理解。大部分辞书认为此词来自《维摩诘经》。查考相关语料可知,这一习见的成语最早出自