【摘 要】
:
本篇翻译实践报告的翻译文本选自《防火管道系统测试标准》中的一部分。在当今社会,建筑物防火这一问题受到各国足够的重视,引进不同国家的防火测试材料并进行翻译,有助于取
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告的翻译文本选自《防火管道系统测试标准》中的一部分。在当今社会,建筑物防火这一问题受到各国足够的重视,引进不同国家的防火测试材料并进行翻译,有助于取长补短并促进国际共同进步,因此本报告以此作为翻译实践材料。本报告以《防火管道系统测试标准》中的一部分为目标文本,运用Nida的“功能对等”理论,并结合工程类文本的特点,从词汇、句法、语篇三个方面对目标文本进行翻译与分析,并探讨其中的策略与方法。本报告主要分为四个部分。第一部分为引言,包括研究背景、研究目的和文本概述,主要对工程类文本的国内外研究现状、本报告旨在达到的目的以及工程类文本的特点进行概述。第二部分是翻译综述,其中包括理论综述和翻译方法的选择与简介。这一部分对“功能对等”理论进行简单的概括,然后详细介绍了四种翻译方法,包括调整语序、使用常用语、被动语态的转换以及拆句法。第三部分是具体的翻译实践分析,主要从词汇、句法、语篇三个方面进行分析,其中涉及到几种翻译方法。第四部分是结语,这一部分对翻译过程中获得的经验进行简述,并指出存在的不足之处。
其他文献
在以往的数十年里,耦合非线性振子的同步研究是一个热点话题。即使现在,惠更斯设计的实验装置也被作为研究耦合振子的集体动力学行为和同步现象的课堂演示装置,经济且实用。
高盐度和干旱可以诱导植物体产生过量的活性氧(ROS),导致对DNA、蛋白质和脂类等生物大分子的氧化损伤。而蛋白质中的含硫氨基酸甲硫氨酸(Met)很容易被ROS氧化,形成S型甲硫氨
与非线性严格反馈系统相较,非线性纯反馈系统是更一般的系统,更能反映实际事物的情况,也因此受到广泛的关注,成为热门的研究对象。对于一类非线性纯反馈系统来说,由于存在非
钢筋混凝土双向板作为建筑结构中的常用构件,由于使用年限以及不可抗力的作用,需要对其进行加固修复。纤维复合材料(Fiber Reinforced Polymer,简称FRP),是起源于二十世纪八十年代的一种新型加固材料。经过长时间的研究可知,相比其他加固方法,采用FRP加固结构的方法对建筑外观的影响较小,几乎不会改变结构的原有截面尺寸,并且FRP具有轻质高强、耐腐蚀、抗拉性能好等优点,使其在结构加固
水凝胶作为一种三维网状结构的亲水性聚合物材料,在吸附染料、去除重金属离子等废水处理方面发挥着巨大作用。近年来,环境响应性聚合物在人们生活中的应用越来越广泛,这类聚
公元七世纪松赞干布时期,他的贤臣吞弥·桑布扎创造了符合藏族语言特点的文字。吞弥先后立著《三十颂》、《音势论》两部藏语语法文本。为了进一步完善和丰富这两部典籍理论,
麦蚜种群是我国乃至世界范围内麦田生产中的一类重要害虫,其生命周期短、繁殖力强,若不及时防治,便会泛滥成灾,每年造成数以百万元的损失,因此,有必要对其做以研究.为此本文
清代康熙年间,王正祥编纂的《新定十二律京腔谱》,是曲学史上唯一一部弋阳腔专门曲谱。本论文以《新定十二律京腔谱》为研究对象,以微观视角对该谱的编选体例、选曲内容以及
本文是以医学英语文章为项目语篇的翻译报告,源文本A medical decision support system for disease diagnosis under uncertainty(《一种针对不确定性疾病诊断的医疗决策支
20世纪30年代,国民政府高度重视民族经济发展,于1933年发起了为期5年不同主题的“国货年”运动,其中1934年“妇女国货年”是唯一以性别定位的国货年。本文以此为案例,考察近代中国民族主义语境下的女性解放,研究资料主要来源1934年民国报刊杂志和相关档案文献。通过阐述该运动的社会背景与展开情况,得出运动缘起于女性消费主体地位的提高,而当时盛行的崇洋风尚作为潜在矛盾,成为后续运动失败的重要原因。运