论文部分内容阅读
英语作为一门世界通用语,一旦与各国文化结合必将发生“本土化”并形成各种变体。事实上,一些英语变体已经被广泛认可并在国际交流中发挥着重要作用。同样,中国英语是英语与中国文化融合所产生的变体。中国英语不可避免的受到中国文化的影响,形成了自身的特点,其最为突显的特点表现在词汇层面。本文从构词、语义和措词三个方面探究了中国英语的词汇特征。
基于前人对中国英语及中国英语词汇的研究,本文以2007和2008年英文版政府工作报告为文本,对中国英语词汇的特征进行了定性分析。通过仔细观察,资料收集和资料分析,本文得出结论,中国英语词汇特征确实存在于以下三个方面:在构词方面,中国英语大量使用了拼音词、数词加中心词、译借词以及新造词;在语义方面,中国英语中的一些词汇发生了语义变化,其中包括语义扩展、语义转换、语义引伸和语义创新;在措词方面,第一人称代词复数、类别语以及加强语在中国英语中被频繁使用。除此之外,本文还从语言和文化的关系角度讨论了形成中国英语词汇特征的文化原因。最后,本文阐释了中国英语词汇特征在跨文化交际中所产生的语言效果和作用。
作者希望通过本研究引起人们对中国英语的更广泛的认同并为中国英语词汇特征研究提供新的有力的依据。