机器翻译和译后编辑:功能对等理论指导下的《阿尔茨海默病的问题》(节选)英译汉实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q158743153
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《阿尔茨海默病的问题》一书是医学博士以及神经学教授杰森·卡拉维什创作的一本介绍阿尔茨海默病的科普类图书,除了一些专业术语,书中还描述了许多患者的故事,因此这本书兼具医学的严谨性和文学的表达性。本书于2021年2月由圣马丁出版社发表,目前没有译本。译者将这一本富有价值的书(节选)翻译成中文,给中文读者带来一些对于阿尔茨海默病的启迪和思考,这个过程是很有意义的。大量的翻译需求随着全球化的快速发展而增长,但仅仅依靠人工翻译是不能满足这些需求的。随着深度学习、机器学习和神经网络等人工智能技术的发展,机器翻译的质量也有了进一步的提升,但由于其字对字的翻译方法,译文中仍然有很多的错误,这时候就需要人工进行审校和改正。以本篇《阿尔茨海默病的问题》的翻译为例,在词汇层面,遇到一词多义的时候,机器翻译通常无法识别;译文的词性和单词的数量往往也和原文完全一致,因此有时候会造成译文意思的模糊。在句法层面,机器翻译往往生成一个具有英语结构的中文句子,受到英文语法的限制,而没有考虑到中英文句子的差异。在语篇层面,机器翻译会在直译的方法下按照原文的句子顺序对原文本进行翻译,从而导致语篇的衔接和连贯方面出现问题等等。结合原文本的特点,以上这些机器翻译中的问题,均需要译者在功能对等理论的指导下,提出相应的翻译策略对原文进行翻译和对机器翻译的结果进行分析和修改。作者在介绍阿尔茨海默病的过程中穿插了许多对于病患和他们家人的描述,还回顾了阿尔茨海默病的整个发展过程,最后作者通过科学、文化、制度等视角为我们阐释了该如何关注阿尔茨海默病以及其带来的一系列问题。因此原文既有严谨性的特征,又有比较文学性的表达和呼吁。为保留原作的这种综合性的写作风格,译者选取了尤金·奈达的功能对等理论作为翻译过程的指导,并以此为准则,结合文章提出机器翻译的一些错误,以保证原文和译文之间实现从语义到风格的对等,从而能够最大限度地将原文信息准确地传递给目的语读者。在该翻译实践报告中,译者总体介绍了原文本的背景和特征,阐释了功能对等理论,机器翻译和译后编辑的发展过程以及现状,同时译者陈述了翻译的三个过程,分别是译前准备,翻译过程和审校质量。在本篇报告的主体部分,译者基于功能对等理论,从词汇、句法和语篇三个层面对原文进行翻译,并且针对机器翻译的错误分别进行译后编辑和案例分析,总结出了诸如词性转换、增译、意译、语态转换、句子重组以及综合性翻译等翻译策略和方法,使得译文和原文本实现最贴切、最自然的对等。将科普类文本、功能对等理论和译后编辑三者相结合,译者在这个过程中学到了很多,翻译水平和实践能力得到了进一步的提高。希望这篇报告能够给其他同类型的文本带来一定的借鉴作用,该报告的不足之处,也有待其他研究者进行补充。
其他文献
井冈山精神是我国的革命先烈们留给后人最宝贵的财富,它在不同的历史时期中绽放不一样的光芒,但该精神的核心内容始终是“理想、实事求是、奋斗以及群众”,对如何指导我国高中生形成正确的人生观、世界观和价值观有重要的引导作用,同样也是能够融入我国高中思想政治课程的优秀教材。随着我国高中新课标内容的改革,我国对于高中思想政治课提出新的要求,这不仅要求高中思政老师要帮助学生们更加全面、清晰地认识到我国社会主义发
学位
医药制造业是世界上公认的高科技产业,同时也是我国下一步经济发展的方向之一,是作为国家经济中不可忽视的一个部分而存在的。除了在经济和科技方面的重要意义以外,医药制造业也关系到人民的生命健康。大力发展医药制造业,是贯彻“科学技术是第一生产力”的要求;发展医药制造业可以为我国经济发展创造新的经济增长点,带动相关与支持产业发展,提高人民收入水平,创造更多税收和就业岗位;发展医药制造业,可以为保障人民的生命
学位
当代艺术家关于废墟的创作层出不穷,随着中西艺术的交流和融合,使人们对于废墟艺术有了更深层次的认识和理解。在中国传统艺术作品中,描绘“废墟”的作品,无论是艺术创作还是文学作品,大多给人一种沧寮、荒芜、悲怆的感受,以“部分”展现“整体”,以“残缺”构建“完整”,给人无限遐想。但废墟不仅仅是表达销蚀和死亡,更代表了一种对过去的沉思与回望,以及对未来的展望和救赎。陶瓷的物性特征也使即将泯灭的“废墟”走向无
学位
在中国传统的陶瓷装饰艺术中,花卉经常以彩绘装饰的方式出现,在胎装饰中鲜少体现。捏花技法以自然花卉为表现对象,通过捏塑的手法将陶瓷泥料塑造成花卉造型,是陶瓷装饰中的一种胎装饰技法。本文首先对陶瓷装饰和捏花技法的相关概念进行阐述,分析捏花技法在陶瓷装饰中的艺术特征,从造型和装饰两方面深入研究捏花技法在陶瓷装饰中的运用,表现捏花技法在陶瓷装饰中的审美趣味。最后,将对花卉的喜爱和从花文化中汲取的灵感一并融
学位
20世纪60年代,解构主义在西方世界开始崭露头角。解构主义风格自由,崇尚对传统的打破和重塑。现代陶艺承载了当代人们的审美个性和趣味,蕴含着现代社会开放、创新的文化精神。解构主义的出现打破了人们的传统观念和审美判断,形成了一种全新的设计艺术风格。在这个彰显个性的时代,传统的陶瓷造型和装饰纹样设计已经不能满足人们个性化的审美需求,而解构主义虽已在设计圈大行其道,但在陶瓷界的发展尚未成熟。因此,笔者有意
学位
人类已经进入了人工智能和大数据时代,信息的收集、分析、处理更加智能化和准确化。随着科学技术的飞跃发展,将人类已经带入信息时代的轨道,推进教育新型基础设施建设文件强调,要支撑高质量教育的发展,推动教育数字转型,促进线上线下教育融合发展。如今线上教学已经成为一种新的教学模式,而在高中物理线上教学过程中,实验教学能否有效开展,对促进信息化时代中物理实验教学的发展具有深远意义。本文在通过对来自不同地区、不
学位
英语写作是一个重要的语言输出渠道,可以衡量一个英语学习者的综合语言运用能力。此外,英语写作也是一种体现学习者英语思维的最佳方式。高中生在英语写作过程中会运用到各式各样的句法,其中原因状语从句则会呈现出最鲜明、最有趣的特征。笔者在实习期间随机选择了若干份高中学生的英语试卷,重点关注其作文部分,发现了原因状语从句的建构普遍存在问题。因此,基于语料库和所收集的英语试卷,笔者决定对高中生的原因状语从句构建
学位
老字号是中国传统历史的文化现象和商贸景观,是消费大众普遍认同的品牌,具有广泛的社会价值和经济价值。近几年,老字号在不断地提升品牌影响力,但仍有产品老旧、创新不足、品牌过时等发展问题。老字号品牌的振兴是我国当今民族品牌发展的新趋势,是文化消费市场经济增长的重要动力。通过研究文化消费、品牌设计、品牌战略等相关文献,分析国内外设计发展趋势、相关优秀企业品牌的发展历程和思维方式,梳理并总结了老字号品牌设计
学位
本报告选取了美国作家亚历克莎·多恩的长篇小说《常春藤》为源文本。小说主要描述了一群高中生为进入常春藤联盟大学的故事。以此为大背景,展开了一系列的描写。小说翻译属于文学翻译的范畴,要求译文在清楚表达原意的同时,尽量体现原文风格,让译文读者获得与原文读者相同的感受和体验,这与功能对等理论高度契合。因此,译者在Nida的功能对等理论指导下,对该小说的前五章内容进行了翻译。该文本具有很强的趣味性和可读性,
学位
青岛西海岸新区历史悠久,文化灿烂,拥有得天独厚的海洋文化资源,海洋文化对大众有着强烈的吸引力。作为沿海的城市新区,西海岸注重经略海洋,注重向海图强的全面发展,努力打造现代化的海洋新区。本文以青岛西海岸海洋主题插画作为设计研究对象,以吸引大众对海洋文化的关注为目的,呼吁大众对海洋的重视。随着插画设计领域日益成熟,其范围广且需求大,成为信息传播的重要手段之一。本文以西海岸的自然景观元素和人文景观元素为
学位