打破压迫性沉默——评析汤亭亭的《女勇士》

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laopoxqq001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国华裔女作家汤亭亭(1940—)的《女勇士》(1976)中最重要的主题即是沉默和发声.批评界对《女勇士》中表现的沉默和作者打破这一沉默的意义有所论述,但均不够全面和深入.因此,该文旨在前人研究的基础上,运用后殖民主义有关理论和亚当·杰瓦斯基关于压迫性沉默的论述深入细致地分析文本中四位女主人公的压迫性沉默并探讨打破这一沉默的途径和意义.论文分为四个部分:第一部分介绍与论文相关的四个问题:首先是作家及其作品介绍;其次是《女勇士》的故事梗概;然后回顾批评界对该书的批评概况,指出以美国主流文学界和亚裔文学界为主的两大阵营对《女勇士》截然不同的评价,得出的结论是对《女勇士》的批评和阐释实际上成了美国主流文学界和亚裔文学界争夺华裔女性发言权与代言权的战斗.白人评论家与亚裔男性评论家出于根深蒂固的种族主义和性别主义的思想,对该书的理解均失之于偏颇.同时他们在文学界的权威使他们的误读再次成了置华裔女性于沉默境地的企图.最后探讨后殖民主义对文学研究的影响,及介绍有关在性别主义和种族主义压迫下所产生的压迫性沉默的论述,并具体应用到对《女勇士》的分析中.第二部分根据小说中四位女主人公所处的社会历史背景,从性别主义压迫、种族主义压迫和两者共同作用形成的双重压迫三方面分析她们所遭受的压迫性沉默以及因此而受到的摧残.第三部分分析了打破压迫性沉默的可能性,并展示了小说中女性人物寻求打破压迫性沉默的途径和最终走向发声的过程.论文最后得出结论:《女勇士》中几位女主人公奇特的沉默是种族主义和性别主义共同作用的结果,这种压迫性沉默导致了她们的悲剧.作者汤亭亭通过小说表达的打破这一沉默的思想和途径值得借鉴,她所塑造的女勇士形象对所有被压迫的女性均具有激励作用.
其他文献
意境是中国美学的一个重要范畴,在文学翻译,尤其是诗歌翻译中处于核心地位.历史上许多翻译家、批评家曾提出诗歌翻译的意境传达问题,但对此做系统研究的还不算多.该文致力于
该文的目的是阐述在面试语境中交际的成功受各自不同文化因素的影响.这一调查的理论依据来自于Dell Hymes提出的SPEAKING理论.这些是影响交际的主要因素,对交际失误的研究借
该文认为,语境是翻译活动中压倒一切的因素,它的重要性胜过一切理论原则.语境是可以转换的,翻译的实质就是语境的转换.语境的转换具有忍让性恃征.语言是人类表达思想、进行交
该文旨在从文体学角度对广告这一重要信息载体的语体特征进行分析,揭示广告在词汇、句法、修辞、情态、形象等方面的具体特点.随着世界一体化进程的加快和中国加入WTO之后贸
该文以在一次英语强化训练中教授中国学生英语的美国教师为对象,调查和研究了他们在中国教授英语的三周内所遇到的问题.研究者通过参与型观察,观察备忘录以及对美国教师和中