从文体学角度看英文广告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:GISSeven
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文旨在从文体学角度对广告这一重要信息载体的语体特征进行分析,揭示广告在词汇、句法、修辞、情态、形象等方面的具体特点.随着世界一体化进程的加快和中国加入WTO之后贸易壁垒的逐渐打破,广告已成为重要的推销的手段,也理所当然地在我们日常生活中扮演着越来越引人瞩目的角色.广告英语是一种迅捷有效的篇章题材,无论是电视广告、广播广告还是书面广告,在行文上都力求简短、清楚、新颖并易于记忆.该文第一章简单陈述了研究目的,并在回顾过去四十年的广告研究成果的基础上提出该文的研究框架.第二章阐述了广告的说服性特征,以及广告研究的必要性.第三章对广告从整体上作了一个回顾.广告的定义,广告的历史,广告的作用及广告的基本形式将在这一章进行扼要的论述.第四章分析广告词汇特征.广告通过用词简练、富有新意而承载更多的信息量.第五章从语句类型的选择、显性及隐性衔接和信息结构几个方面研究广告句法特征.突出广告句式简短、信息丰富、引人注意等特点.第六章论述修辞特征.由于排比、省略、暗喻和双关等修辞格在广告语言中运用较广,所以作为我们主要的研究对象.第七章从人称代词、语气助动词的选择来探讨广告语言的情态特征.第八章对广告的对话特征从形式及语气上加以分析.探讨如何使广告口语化、生活化,以增强其真实感及可信度.最后,文章指出,广告语言要简短明了,以最短的篇幅传达最丰富的信息,从而吸引人们的注意力,达到宣传、劝诫或推销的目的.
其他文献
语言是一种复杂的交际工具,语言学习是一个慢长而艰苦的过程.在这一过程中,语言学习者将不可避免地犯错误.通过不断地分析错误和纠正错误,学习者慢慢地建立起一个越来越接近
在修辞学中,隐喻一向被视为最重要的修辞格之一.西方修辞学家对隐喻的研究历史久远,最早可上溯到亚里士多德时期,并且流派众多.到了近代,随着科学技术的飞速发展,人们对隐喻
意境是中国美学的一个重要范畴,在文学翻译,尤其是诗歌翻译中处于核心地位.历史上许多翻译家、批评家曾提出诗歌翻译的意境传达问题,但对此做系统研究的还不算多.该文致力于
该文的目的是阐述在面试语境中交际的成功受各自不同文化因素的影响.这一调查的理论依据来自于Dell Hymes提出的SPEAKING理论.这些是影响交际的主要因素,对交际失误的研究借
该文认为,语境是翻译活动中压倒一切的因素,它的重要性胜过一切理论原则.语境是可以转换的,翻译的实质就是语境的转换.语境的转换具有忍让性恃征.语言是人类表达思想、进行交