论文部分内容阅读
前人对施蛰存文学作品的研究多在其小说方面,但施蛰存散文是另一个值得我们发掘的宝库。施蛰存具有深厚的中国古典文化修养并且精通西方文学,但是他的散文并没有掉书袋的学究气,也很少“洋”气,不同于中国传统小品文也非照搬西方essay文体。受essay影响,但又能摆脱这种影响,扎根于中国的土壤中,施蛰存随笔是进入“化境”的兰姆谈话体。其随笔在外在形式上呈现出自然、轻松、风趣、睿智的风格,在精神内蕴上则是对文学本质的回归。对中国古典文学和西方文学的吸收融化加上自己对日常生活的感悟,施蛰存在散文方面逐渐形成了自己的风格。施蛰存的随笔在散文史上也有独特的价值,因此值得深入研究。本论文分为前言、正文和结语三个部分。笔者在前言梳理了前人对施蛰存散文的研究,发现研究成果主要集中在施蛰存的“纯粹散文”和政治语境下的文学活动方面,而对施蛰存的随笔与essay文体的关系还缺乏研究,对施蛰存散文的散文史地位还没有足够的探讨。笔者针对前人的研究空白表述了自己的研究方向和研究方法。正文分为三章。第一章为随笔释义。这一章细致分析essay文体在西方的形成演变,以及它与中国传统随笔的本质性区别。继而,梳理概括施蛰存随笔中的“拿来主义”。施蛰存的散文取法多元,但有显著的兰姆谈话风。第二章为师法兰姆的代表作家作品比较。通过与梁实秋和梁遇春、钱钟书的英式随笔的针对性比较,来进一步明确施蛰存随笔的特性。第三章为施蛰存随笔对essay的吸收和创新。施蛰存把这一随笔文体运用到他的学术研究——《唐诗百话》之中。并且,语言清丽有晚明小品文特色的《云间语小录》,实质上也采用了亲切的essay体。《云间语小录》融合小品文与essay两种文体,深切地传达了作者的家园之思,意蕴无穷。接着在全面把握施蛰存随笔创作的基础上,剖析其中独特的精神内涵,解读施蛰存对essay文体的民族化。结语部分总结了施蛰存随笔的特色,阐释了施蛰存选择此种文体的意义,揭示他将essay民族化对中国散文的贡献,进而把握他的西方式随笔在中国散文史上的地位。