【摘 要】
:
本文为一篇英汉翻译实践报告。项目文本选自《三维体验罗盘》(3DEXPERIENCE Compass)杂志第10期,重点选取了杂志中“行业”专栏的翻译作为文本的案例分析对象。文本内容围绕
论文部分内容阅读
本文为一篇英汉翻译实践报告。项目文本选自《三维体验罗盘》(3DEXPERIENCE Compass)杂志第10期,重点选取了杂志中“行业”专栏的翻译作为文本的案例分析对象。文本内容围绕建筑、航天航空、国防等六大行业内的工业企业如何应用达索系统的工业软件产品解决问题,提高企业数字化、网络化、智能化水平。文本是信息型文本,具有专业性和传播性特点。具体表现为产品名称、术语和专有名词较多,句子以长句、从句和被动句为主,名词性结构和关联词较多。翻译任务是准确传达文本信息,为软件行业的工程师、设计人员和研究人员为主的读者群提供既规范准确,又通顺自然,符合中文阅读习惯的译文。报告表明,翻译要有整体意识。强调了译前准备和译前分析的重要性,并且要符合客户利益和要求,考虑目标读者的感受。在“案例分析”这一章里,报告紧密结合文本的特点,从词汇和句子两个层面分别选取具体案例进行分析。重点解决词义的选择和句子表达流畅两个问题。采用词类转译法、增词法解决词汇层面的翻译;采用分句法、并列结构、调整语序、语态转换等方式处理句子层面的翻译。最后报告总结了笔者此次翻译实践中收获的经验和心得,希望它为笔者今后的翻译工作提供指导,也希望能为其他从事此类项目的译者提供一定的借鉴和参考。
其他文献
合理设置定向井抽油杆柱的扶正器,可有效降低杆柱摩擦,延长检泵周期,提高系统效率和抽油杆寿命.首先解决了测井录入方位角不连续问题,采用三次样条插值对连续化后的井眼数据
石油和天然气上市公司年度报告的储量价值披露是投资者解读一个石油、天然气公司的重要信息.文章重点解释了储量价值披露中容易混淆的基本概念,并用简单的例证对若干项目的变
据中国地质调查局称,我国油气资源战略调查取得重大进展和突破,发现了一大批新的找油气资源线索和新的找油气资源远景区,提交了一批具有进一步勘查价值的新发现油气资源区,成果喜
数学做为基础学科,是承载创新教育的首要学科。长期以来,数学教育的目的仅仅是弘扬科学精神,很少提及人文精神的发展,从而导致数学教育过程中人文精神的进一步失落和遮蔽,这不能不
建筑空间的创造一直占据建筑教育中一个非常重要的位置,如何培养学生空间创造的思维能力颇为师生所关注。笔者在参考了其他国家和地区的做法及我国目前的教育现状,结合近几年来
<正>非挤压盆地的演化可以用许多方法来模拟。现今的许多模式都建立在假想的诸如热与沉降之类的地球动力学参数与假定的构造拉伸量之间的数量关系上。盆地模拟的目的就是准确
幼儿园对教师的评价应着眼于教师的专业化水平发展,以提高教师的综合素质为目的,建立起一套科学的评价体系。我园的做法是:每学期建立个人业务档案,以此作为学期末教师自评的依据
新课程改革的实施,要求既要加强学生基础性的学习,又要提高学生发展性学习和创造性学习,提倡重视创新意识和实践能力的培养。这己成为教育教学的一个重要目标和一条基本原则。也
从中国的二胡到外国的钢琴,从20世纪90年代的Walkman到21世纪的iPod,随着空间以及时间的变化,音乐的载体也在发生着变化。谁也无法想像以后的音乐载体会是什么,但是不可否认的是,