论文部分内容阅读
我们通过身体对世界的不断探测来认识世界,身体通过接触、体验的综合活动来感受世界。感觉既是最简单的认识形式,也是最基本的认识形式,在实际生活实践中起着重要的作用,是各种复杂的心理过程的基础,从某种意义上讲,感觉是人类关于世界的一切知识的源泉。分析两种语言中感觉范畴的词语,有助于理解有关人类思维方式的认识的异同,从而更清晰地认识语言的本质上的差异。人类最基本的外部感觉是通过五官来传达的,根据感觉的部位分为视觉、听觉、触觉、味觉和嗅觉五种,其中触觉是指皮肤受到外界的刺激而引起的感觉。触觉形容词是经验主叙述自己的身体某一部位感觉到的感觉状态的形容词,通常被分为表面触觉、温度感觉和痛觉三类。本文所研究的触觉形容词的对象是广义的触觉形容词中的一个分支,即表示表面触觉的形容词,在文中直接用触觉形容词来表示。本文将以韩国语和汉语的触觉形容词为研究对象,首先分析两种语言对触觉形容词在定义和分类方面的异同点,其次从触觉形容词的语义和句法两个方面进行对比分析,发掘两种语言的异同点。全文共分四个部分,具体内容如下:第一部分是序论,阐明本文的写作目的及意义,对研究现状进行简单的探讨,说明本文的研究对象及方法。第二部分针对韩国语和汉语中对触觉形容词的定义和分类的异同进行论述,确定本文对触觉形容词的定义和分类标准,为下文的对比确定研究范围。第三部分对韩国语和汉语的触觉形容词从语义和句法两个层面进行对比分析。首先从意义的角度对韩中触觉形容词的基本意义和派生意义进行对比,并把感觉形容词所特有的通感的意义进行对比。其次从句法的角度对韩中触觉形容词受程度副词的修饰情况和在文章中所做成分情况进行对比。第四部分是对本文的总结,简单概述前文的主要内容,具体阐明本文最后所得出的结论,并指出本文的不足及今后的努力方向。