基于语料库的军事装备术语的翻译研究

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 6次 | 上传用户:yyy_chj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
军事装备术语,作为军事英语的一部分,属于科技英语的范畴。有关军事装备命名及其翻译的研究已经越来越受到语言学家及军事学家的重视。相对来说,军事英语的研究以及对美军军事装备命名的研究在一定程度上已经相当丰富并硕果累累,而对军事装备命名的翻译研究还有很多不足之处。大部分此类研究仅限于命名方面或者军事英语的文体、语法特征等方面,比较片面,并没有将命名与翻译结合起来。随着语料库的引入和发展,许多语言学家尝试着把平行语料库运用到翻译研究中去。这一尝试已经被实践一再证明切实可行。语料库由真实语料构成,享有容量大,搜索快捷的优势。因此,平行语料库已经被大量运用到翻译研究的领域。目前还没有过基于语料库的的军事装备术语的翻译研究。因此,借助自建的小型平行语料库,作者对军事装备名称的翻译进行了研究。本文旨在通过对比分析研究军事装备在中国的命名和在英美国家的翻译,以发现军事装备命名与翻译之间的联系。作者对同一装备的不同译法进行对比,以总结军事装备的翻译特点及趋势。本文的重要结论有以下几点:(1)中国军事装备翻译成英语,有北约代号的装备通常以功能对等理论为翻译原则;没有北约代号的装备通常也是以功能对等理论为翻译原则。因此,中国军事装备的英语翻译是以功能对等理论为指导原则的,异化翻译并不被使用。(2)美国及欧盟军事装备翻译成汉语时,以人物或地名命名的装备通常只有一个原语名字,译成汉语时一般也只有一个中文名字;12.5%有多个原语名字的装备以功能对等理论为翻译的指导原则,而37.5%的此类装备以功能翻译为翻译原则。
其他文献
目的:探讨混合现实技术在胸腔穿刺术实践教学中的应用,通过教学方法的改革与考核的反馈促进临床医学教学中实践技能教学的改革。方法:将我院2018级76名规培医师作为研究对象,
目的调查精神科护士的职业认同与社会支持、执业环境等的相关性分析。方法采用护士职业认同感量表、领悟社会支持量表(PSSS)、护士职业倦怠量表、护士工作压力源问卷及护士执
近年来,在我国大学校园中,自杀或企图自杀日益增多,大学生自杀仅次于意外事故成为第二位的死亡原因。因此,通过研究大学生自杀意念及其影响因素,找出具有自杀意念的高危人群,
20世纪90年代末兴起于美国的积极心理学,是“致力于研究人的发展潜能和美德”的科学。它所提倡的追寻幸福、自我决定、积极教育等理念,所倡导的积极情感体验、积极心理辅导、
为了加强可再生能源的利用和解决电网中存在的潜在问题,人们提出了“微电网”概念,它包括了多个分布式发电系统和负载。在微网中,逆变器并联技术以其可以冗余供电和灵活改变
建立RP-HPLC法测定吲达帕胺含量的新方法。采用HPLC法,色谱柱为Kromasil C18柱;流动相中加入新的流动相-乙腈,V(水):V(乙腈):V(甲醇):V(冰醋酸)=65:17.5:17.5:O.1,流速1.0mL/min,检测波长240nm。该方
以壳聚糖为原料,在碱性条件下合成了标题化合物,考察了其对稀土离子La^3+、Nd^3+、Sm^3+的吸附性能。讨论了时间、溶液的酸度、初始离子浓度、羧甲基取代度对吸附性能的影响。发
目的探讨精神分裂症与双相情感障碍患者的认知功能受损特点。方法选取精神分裂症患者71例(观察组)和双相情感障碍患者52例(对照组),采用MATRICS共识认知成套测验(MCCB)测试认
对聚硅氧烷手性固定相的发展及应用进行了评述。从最初Frank等发明的酰胺型聚硅氧烷手性固定相,到当前应用较多的改性环糊精(CD)、冠醚类接枝聚硅氧烷,聚硅氧烷手性固定相在色谱