【摘 要】
:
演绎证素是指明信息来源的重要途径之一,新闻报道者使用演绎证素为其所报道的内容提供信息来源。预设在某种程度上是指说话人和听话人基于交际环境所做的推理。因此,中美双方媒体在报道中美贸易战进展中都使用了大量的演绎证素和预设触发语。本文以演绎证素为基础,以2018年以来中美双方关于中美贸易战的新闻报道为分析语料,对比分析两大主流媒体在预设触发语方面的使用情况,揭示两大媒体在语用预设方面所呈现的异同。本研究
论文部分内容阅读
演绎证素是指明信息来源的重要途径之一,新闻报道者使用演绎证素为其所报道的内容提供信息来源。预设在某种程度上是指说话人和听话人基于交际环境所做的推理。因此,中美双方媒体在报道中美贸易战进展中都使用了大量的演绎证素和预设触发语。本文以演绎证素为基础,以2018年以来中美双方关于中美贸易战的新闻报道为分析语料,对比分析两大主流媒体在预设触发语方面的使用情况,揭示两大媒体在语用预设方面所呈现的异同。本研究采用了定性和定量相结合的研究方法分析语料,然后采用对比分析法来分析相关数据结果。本文分别随机从《中国日报》和《华盛顿邮报》摘取了自2018年3月到2019年11月期间关于中美贸易战的相关报道作为语料。根据自建的语料库和分析框架,从而论证以下问题:(1)基于演绎证素使用情况下的预设触发语在两大媒体中的频率及实现方式有何异同?(2)演绎证素与预设触发语的关系是什么?研究结果表明:(1)《中国日报》和《华盛顿邮报》在关于中美贸易战的新闻报道中都使用了大量的演绎证素。在此基础上提取的含有演绎证素的语料中,《中国日报》和《华盛顿邮报》都采用了大量的预设触发语,就其总量而言,《中国日报》略占优势。(2)同时,预设触发语在两大媒体中的具体实现方式的总趋势也出现了相似结果。从词汇层面看,限定性描述都排在第一位;从句法层面看,对比则排在第一位;而且排在最后五位的都依次是重复性动词、非限制性定语从句、分裂句、特殊疑问句和带有强调成分的隐性分裂句。最大的差异体现在状态变化动词和含义动词的排列顺序上。(3)因为演绎证素和预设触发语都与推理有关,语料中使用演绎证素的情况都出现了各类预设触发语。本研究既结合了新闻语篇和经济时事,同时又结合了演绎证素和语用预设触发语。就理论角度而言,本研究有助于促进语用预设和演绎证素的进一步跨学科融合研究。从实践角度来说,分析演绎证素和语用预设对分析中美官方媒体的新闻话语具有指导意义;研究官方媒体报道话语对了解潜在的意识形态和态度具有启发意义。
其他文献
近几年随着人们共享理念的深入人心和消费主义思潮流行,妈妈们堆积了大量的母婴闲置物品,伴随着互联网的普及和移动互联网的发展,解决闲置物品堆积问题的二手物品社群应运而生。大众传播有一项重要作用就是对受众的再社会化,使得受众包括妈妈们学习和顺利接受新事物。在二手平台日益发展的今天,它们一定程度上延续着媒介的作用,发挥着受众再社会化的功能。物质的丰富、闲置的物品扔了舍不得,堆在家里占空间,存在手上又是负担
《华盛顿广场》是亨利·詹姆斯的早期作品,体现了作者对资本主义商品经济繁荣所带来的消费文化的深刻反思。19世纪中后期,随着商业化进程的加快、物质商品的极大丰富以及人们购买能力的提升,人们不再纯粹根据生活所需进行消费,一种新兴的消费理念打破了传统的以使用价值和交换价值为主导的消费观,商品被赋予了某种意义,成为人们表现社会地位与身份、区分社会阶层的象征符号。基于时代语境,本文研究了《华盛顿广场》中的消费
产妇在生产后正经历一段身体与心理上的双重变化,面对生产后出现的新环境、新角色与新任务,不同的产妇会表现出不同的负面情绪,而负面情绪的长期持续则可能导致产后抑郁的发生。有研究显示,我国的产后抑郁发生率略高于世界平均水平,严峻形势不容小觑。本文发现产妇产后缺乏育儿信息会导致产妇面对育儿问题时发生不同程度的负面情绪,因此本文选择产后的产妇作为研究对象,结合社会支持理论,对6位产妇采用深度访谈的质性研究方
本文是一篇翻译实践报告。翻译的原文为畅销史学家安德鲁·纳戈尔斯基(Andrew Nagorski)所著的《1941:德国战败那一年》中的第二章“唯我独尊的两人”(Two Prima Donnas)。原书主要介绍了德国、英国、美国和苏联领导人在1941年做出的决策和政策,这些关键决策为德国战败奠定了基础。原文第二章讲述了1941年英国在法国战败后英国首相如何采取一系列措施赢得美国的支持以及希特勒的一
预设一直以来都是语言学研究的热点,前人的研究要集中在以下几个方面:从哲学角度对预设进行讨论,以找到预设的本质,尝试对预设下定义;说明预设的投射问题;把预设和语境结合,明确预设和语境的互动关系;关注预设和焦点的互动;研究预设触发语。作为一个和预设相似的概念,背景命题由姚瑶和石定栩首次提出和探讨。两位学者通过对“根本”这一副词研究提出,“根本”的出现总是激活一个和含“根本”的命题在广义上相对立的背景命
将媒介框架分析模式运用到新闻传播学中,是传播学、语言学和文化学研究的重要手段。企业形象是国家形象的重要组成部分,但以往基于媒介框架的形象研究主要为分析大众媒体所塑造的个人形象或国家形象,对企业形象的分析较少,且以探讨如何“内塑”企业形象为主。因此,本文结合传播学及语言学相关理论对中美两大主流媒体与华为相关新闻报道进行分析,探讨如何“外塑”企业形象。本研究通过收集2018年3月至2019年2月期间《
此翻译报告报告的原文出自美国一名商业律师贾斯汀·惠特梅尔·厄利(Justin Whitmel Earley)所著的《习惯养成:注意力分散时代如何养成设定目标的习惯》(The Common Rule:Habits of Purpose for an Age of Distraction)。在快速发展的当下,人们的生活充斥着各种碎片信息,渐渐地模糊了自我。以此为背景,该书旨在阐述设定目标的习惯对个人生
传统符号认知理论认为,语义信息以抽象的符号形式储存在大脑中,语言理解是大脑中抽象语义符号链接的过程,而不涉及感知运动系统的激活。与符号理论的观点不同,具身认知理论认为,语义信息以具体模态的形式储存在感知运动系统中,语言理解就是感知运动经验以模拟的方式重新激活的过程。当前,大量研究表明具有隐性空间意义的词汇能诱发词汇-空间效应,即当词汇的空间意义和反应的空间方向一致时被试表现出更好的反应(例如,被试
动物成语,作为文化的一部分,对传承文化发挥着重要的作用,而译义是双语词典编撰的灵魂,因此研究动物成语在双语词典中的译义现状极具理论和现实意义。由此,本文将系统对比汉英词典和英汉词典中哺乳类动物成语的译义特征,探析汉英词典中译义的不足之处,以此改进和完善汉英词典编撰质量。本文将采用定量和定性相结合的方法,以等距抽样的方式分别在《牛津习语词典》和《中华成语词典》中选取哺乳类动物成语进行对比分析。汉语成
《发展中国家教育不平等评测》(Measuring Education Inequality in Developing Countries)一书出版于2019年,作者是科罗拉多大学教师妮可·托菲-萨博(Nichole Torpey-Saboe)。本篇翻译报告原文选自此书的第一章和第二章。第一章是对整本书的整体概括,作者初步介绍了教育不平等的概念以及重要性,通过收集的具体数据来阐释教育不平等的大体趋