论后殖民主义与翻译

来源 :东北林业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongdezhufangchuxu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是缺乏原生性的综合学科,其跨学科性质决定了翻译与语言一样,内部研究和外部研究都必不可少。兴起于20世纪80年代的后殖民理论以其鲜明的政治批判色彩契合了翻译研究的文化范式,它站在更高的视点,统摄历史与现实,将政治、权力和意识形态等影响翻译研究的外部因素纳入研究轨道。因此,后殖民的独特视角为翻译的外部研究提供了新的途径,而且必将使正在形成的翻译学更加完善。本文拟通过对《圣经》中文译本中出现的异化现象以及殖民化倾向的分析,进一步来探索翻译在帝国主义文化霸权的建构和解构过程中的作用,从而提出了在后殖民主义语境下翻译研究再思考的系列问题。例如,后殖民主义语境下翻译是否应该存在?翻译的发展趋势等问题。并且针对此语境中出现的文化交流不平等现象,特指出如何将中华民族的传统文化—中国古籍更合理、更真实的介绍到国外,其中包括对翻译中国古籍意义的思考;中国古籍翻译从事者的思考。希望通过古籍的翻译,能够改变弱势文化的地位,让世界听到更多我们的声音,并为宏扬中华文化,促进中西文化平等交流做出一些贡献。最后,论文中指出了后殖民翻译理论的意义及其局限性。希望我们对此理论能够有更加全面、更加充分的认识,以防在翻译实践中出现一些过分或过激的做法,从而导致狭隘的民族主义情绪和对西方文化强烈的抵制情绪,以至于违背我们最初建立翻译学的目的是为了建立不同文化或不同语言之间的平等交际和交往的合理模式。因本人的能力有限,提出问题的目的仅仅是希望能够引起更多相关人士的足够重视,以期在此方面做出更多的研究,从而为翻译学的研究提供有益的补充,并为我国的文化建设提供有力的支持与保障。
其他文献
语言生成与语言理解的脑机制是近年来认知科学领域研究的热点问题。人脑在生成语言和理解语言时按照何种顺序加工信息,各信息加工的时间进程与对应的脑区的动态激活过程成为
文章基于菲尔摩(Fillmore)的框架语义学理论,对汉语言说类动词进行了分类研究。本文首先建构了汉语的交际框架。根据信息传递的方向不同,交际框架可以划分成单向信息传递框架
对各种排水采气工艺技术进行可行性分析研究,根据苏里格某盆地的地质条件、开采状况,对各种排水采气工艺技术结合实际情况开展细化筛选。将原有排水采气工艺进行完善,精心挑
我国已形成的三大电信运营商在全业务的经营模式下,在移动、宽带市场上竞争日趋激烈。通信企业运营模式从“技术、网络驱动”向“市场驱动”和“客户驱动”转化,只有追求优质个
目的1.复制山羊急性应激性快速性心律失常模型,开展快律宁(以下简称为KLN)胶囊抗应激性室性心律失常实验研究。2.开展KLN胶囊抗快速性心律失常药效学评价,为KLN胶囊的临床及研发
农民工是中国社会的一个特殊群体,这个群体有数亿人之多,但经济地位低下,政治上处于边缘,社会上遭受排斥,他们的各种权益也一直都处于难以保障状态。由于制度化表达渠道不畅,为争取
在工业全球化大潮下,国际市场竞争愈演愈烈,客户需求不断变化,产品的差异性和多样性不断增加。为了在当前激烈的市场竞争中不断地发展,企业必须提升其自身的管理水平。特别是
<正>一、内部控制环境及民营中小企业现状(一)内部控制环境根据财政部、审计署、证监会、银监会、保监会联合制定的《企业内部控制基本规范》(财会[2008]7号),企业内部控制主
利用歧义性语言材料进行研究是探索语言处理机制的一个重要方法。“花园路径句”就是一种被广泛研究的歧义性语言材料。以往对“花园路径现象”的研究多数集中在由句法因素和
“吃(了)他三个苹果”结构,是汉语中一类比较特殊的结构。对于这一类结构,我们主要集中在学界已有的研究成果上,对他们所使用的材料、理论、方法和结论进行分析、总结。我们