概念隐喻理论视角下科技英语中隐喻的翻译

来源 :西安理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhp5211018
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻传统上一直被人们视为一种修辞方法,如今隐喻逐渐成为众多学科的研究对象,认知语言学家们也从认知角度对隐喻的研究做出了新的尝试。莱考夫(Lakoff)和约翰逊(Jahnson)合著的《我们赖以生存的隐喻》于1980年出版,这标志着隐喻研究一个新的里程碑,同时也标志着隐喻研究从传统的修辞学研究逐渐开始向认知研究过渡。莱考夫和约翰逊在书中提出了概念隐喻,概念隐喻是当代隐喻研究中的一个重要的概念。同时他们认为,隐喻无处不在,隐喻不仅是一种语言现象,更是一种思维方式和认知方式。科技英语中的隐喻更是非常普遍,隐喻在丰富科技语言表达的同时,增强了科技英语的可读性,促进了科技知识的传播。   本文主要是从科技英语中的隐喻现象出发,以莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论为理论基础,从认知的角度来分析研究科技英语中隐喻的理解以及翻译过程,期望有效地提高科技英语中隐喻的翻译。根据概念隐喻理论,隐喻的产生是有心理文化基础的,并有心理文化上的运作机制,隐喻是从一个概念域向另一个概念域的结构映射。科技英语中的隐喻不仅是一种意义转换,更是一种意义创造。科技英语中隐喻的翻译绝不是简单的由源语到目的语的直线操作。在翻译科技英语中隐喻时,译者必须充分重视隐喻现象,有意识地运用形象思维,充分体验隐喻本体形象,做到在翻译中既成功传达隐喻本体概念和隐喻信息,也兼顾科技英语的严谨与形象生动,使科技英语通俗易懂。
其他文献
大学生学科竞赛是面向大学生的群众性科技活动,其过程的顺利完成需要信息技术的支撑,从而使学科竞赛具有了突出的信息化特征.文章从真实活动学习环境、信息源学习环境、合作
汉语中存在着句式比较特殊的双主语结构,尽管已有诸多语言学家对此结构进行了探讨,但对此问题的讨论始终未能达成共识,可谓众说纷纭莫衷一是,尤其足关于两个名词短语NP1与NP2
随着世界经济全球化的推进以及中国改革开放的深化,信用卡作为一种特殊的信贷服务面临着激烈的国际国内竞争。吸引海外客户群是国内银行卡海外业务拓展的关键,而成功的信用卡简
当前中国,多数学者只是关注对语言习得过程的研究,而忽视了对语言习得逆过程的关注。语言磨蚀,作为语言习得的逆过程,为全面研究语言习得提供了一个全新的视角,并已成为一个相对独
因其对图像的依赖,图文小说一直以来被评论家认为是一种二流的文学形式。但是,自1992年《鼠族》捧获普利策奖以来,图文小说这一形式得到肯定。加之,因其将文字和图像结合的特点,图
学位
本研究从社会语言学的角度,选择地方方言、普通话和英语作为目标语言,以言语适应理论为框架,结合社会身份三原则,分析中国企业员工在日常工作中对这三种语言的语言态度,揭示这三种
《荒原》是托·斯·艾略特的代表作,该诗彻底打破了以往的文学传统。“复调”思想是巴赫金理论体系中最重要的思想之一。本文透过巴赫金的复调思想这个独特的视角解读《荒原》