韩国电视剧字幕翻译中的错误类型研究

被引量 : 2次 | 上传用户:tony_m_wang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从上世纪九十年代韩流涌入中国以来,不断冲击着中国文化商品市场,同时在一定程度上改变了中国人的生活。韩流的主力军韩剧,为这股韩流持续至今做出至关重要的贡献。韩剧进入中国的历史并不长,但是中国大陆播放的海外电视剧中,韩国电视剧数量最多。同时,网络电视的迅速发展,大量的韩剧播放于电视和网络上,韩剧字幕翻译产业应运而生。可以说,韩中字幕翻译供不应求。纵观中韩两国的影视翻译研究不难发现,迄今为止,大都以中国影视翻译成韩文研究为主,韩国影视翻译成中文的研究颇少。正是基于这一背景,本文对韩中影视字幕翻译做了一次尝试性探讨。笔者选定在海内外连续几年间都具有超高人气的韩剧《我的名字叫金三顺》作为论文研究素材,将在中国电视和网络上播出的两个版本中的中文字幕作为分析对象,摘选出有问题的中文字幕,进行归纳整理。通过阅读大量资料发现先行研究几乎都以翻译理论为立足点,从翻译技巧战略性分析的角度进行研究。而笔者则逆向思考,从分析违背翻译理论现象为切入点,归纳出违背翻译理论问题的类型,对每一类型指出它的错误所在及其原因。本文介绍了泰特勒,鲁迅和奈达的翻译理论,将奈达的功能对等理论作为分析的理论依据,因为该理论适用于具‘大众性’特征的对象并最终目的是提高群众的欣赏水平,这种翻译原则同样适用于具有‘大众性’的影视翻译上。同时笔者受泰特勒的翻译三原则启发,把奈达的功能对等分为三大功能对等,结合论文的逆向构思,把违背翻译原则的问题分为三大类型,即信息不对等、可读性不对等、风格不对等。本文根据上述理论,从韩剧《我的名字叫金三顺》的两种中文字幕中摘选出违背翻译理论的实例,归纳出三大类型,指出误译导致信息不对等,翻译腔影响的可读性不对等,语言风格用词,俗语,双关语等原因所产生的风格不对等。笔者认为,无论为了非专业影视翻译工作者,还是为了通过影视来学习韩语或中文的普通观众,字幕翻译研究还是很需要的。
其他文献
多囊卵巢综合征(polycystic ovary syndrome,P-COS)是一组因下丘脑-垂体-卵巢轴功能失调引起的综合征,又称为Stein-Leventhal综合征,PCOS的病因尚不十分清楚,PCOS发病机制是近年研
基于传热学及有限元理论,采用SolidWorks三维建模软件,建立60kg/m、U75V重轨三维瞬态非线性有限元模型。采用ANSYS Workbench对重轨轧制后自然空冷过程中的温度场进行有限元
曾有人预言,21世纪将是中国的世纪。中国经济近二十多年来持续稳健的高速发展不仅吸引了许多国外的企业来中国发展,同时也加速了中国企业的快速成长和壮大。如何通过提高员工的
转换生长因子β1(TGF-β1)抗大鼠椎间盘退行性变中细胞凋亡的研究目的椎间盘退变疾病(disc degeneration disease,DDD)是一种发病率很高的疾病。目前认为椎间盘退变起源于髓核
夫妻财产制度是婚姻家庭立法中一项重要的法律制度。我国 2 0 0 1年修改后的《婚姻法》对夫妻财产制度作了一些新的规定 ,但仍存在不足。因此 ,分析现行夫妻财产制度的缺陷 ,
目的:腕关节掌侧关节囊韧带复合体是腕关节掌侧重要的稳定结构。腕骨骨折脱位或桡骨远端不稳定骨折脱位常因人体受伤跌倒、腕背伸所致,多伴有复合体结构损伤,造成腕关节不稳定,导
商务英语翻译课程是高职高专商务英语专业非常重要的一门专业基础课,其教学目标是培养学生熟练使用各种翻译技巧对商务语言进行翻译的技能,最终提高学生准确规范地翻译各类商
自体颗粒脂肪是一种良好的组织充填材料,但自体颗粒脂肪经注射移植后,其吸收率较高,约为40-70%,要达到满意效果需要多次移植,从而影响了自体脂肪移植的临床应用。而目前一致
本文提出薄壁箱形梁计算的一种分析解法。适用于横截面不对称于其水平形心轴的单室或多室箱形梁的计算。考虑了箱梁顶部或底部翼缘板的伸臂作用。本文以简便方法导出了箱梁畸
企业为适应变化发展的经济形势、谋求长远发展,股东为了获取最大化的经济收益展开了多种方式的探寻历程,其中最为常见的是股权转让。但由于有限责任公司具有人合性和闭合性的特