论文部分内容阅读
本文以汉语离合词中数量最多的动宾式离合词为主要研究对象,通过考察动宾式离合词的结构类型和主要变化形式等方面的特征,来挖掘其在“离”与“合”两方面的特点,进而借鉴这些研究成果来指导对外汉语教学。全文共分三部分。第一部分是引言,对目前汉语离合词的研究现状及存在的问题等做了一些介绍。目前学术界对汉语离合词的研究为数不少,研究也逐渐深入,包括离合词的鉴定标准、离合词的结构类型和扩展方式、离合词的发展趋势等,但这些问题还不很深入也不够具体,其中很多问题还没有达成一致,比如对离合词的定性和定量问题等,众说纷纭。诸如此类的离合词本体研究中就存在的问题,直接影响了对外汉语教学的实践。理论研究的欠缺,使得对外汉语教师在处理离合词问题上无所适从。特别是全面、系统、具体研究离合词的文章很少。而现有的对外汉语教材对离合词的处理又是比较零散、模糊不清的。这些都会给外国留学生学习汉语离合词带来一定的困难。所以在加强汉语离合词本体研究的同时也要加强对外汉语离合词教学的研究,把本体研究的成果有效的运用到对外汉语教学的实践中去,以便更有效的解决教学中遇到的具体问题。第二部分是离合词的本体研究。在这一部分中,我们以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(以下简称《大纲》)中的动宾式离合词为主要研究对象,对问卷中筛选出的三十二个词进行具体研究,考察出它们主要的结构类型和离析变化形式以及主要的语用含义,这些是我们进行动宾式离合词对外汉语教学的基础。这一部分的本体研究为第三部分的应用研究提供了依据。第三部分是离合词的应用研究。也是本文的重点。这部分在分析留学生汉语离合词调查问卷的基础上,结合前面的本体研究,总结出了留学生学习中出现的主要偏误类型和产生偏误的原因,进而在此基础上探讨了一些离合词的教学策略,提出一些浅显的教学建议和方法。当然,无论是第二部分的研究还是第三部分的研究,我们的目的只有一个,那就是为了在对外汉语教学实践中取得更好的教学效果。