【摘 要】
:
本文为一篇交替传译实践报告,包含汉译英、英译汉两部分内容。笔者于2017年6月承担了柬埔寨教育、青年和体育部代表团访问广西大学的翻译任务。柬埔寨教育、青年和体育部是负
论文部分内容阅读
本文为一篇交替传译实践报告,包含汉译英、英译汉两部分内容。笔者于2017年6月承担了柬埔寨教育、青年和体育部代表团访问广西大学的翻译任务。柬埔寨教育、青年和体育部是负责促进和规范柬埔寨教育、青年和体育发展的政府部门。此次访问由柬埔寨副国务秘书Touch先生作为团长,柬埔寨桔井大学校长Mithuna博士作为副团长。此次访问主要是到广西寻找学术合作伙伴。桔井大学是中国政府援助柬埔寨建设的一所综合性大学。柬埔寨代表团希望通过此次来访和广西高校共同推进桔井大学的学科建设。该团希望与中国开展农业与动物科学方面的合作,因此与主管农学研究与动物科学研究的农学院和动物科学学院进行了深入交流。本报告是就上述任务进行的报告总结,主要分为任务描述、译前准备、案例分析及应对策略和译后事宜及总结五部分。第一章任务描述主要介绍了代表团访问背景及笔者承担的任务。第二章译前准备主要介绍了笔者关于任务的长期、短期及现场准备。第三章案例分析主要进行语言处理分析。笔者主要阐述了案例来源,术语处理方法及策略,逻辑整合,计量单位换算及翻译方法及策略。第四部分为口译译后事宜,笔者介绍了服务对象及本人对本次翻译任务质量的评估。第五章为笔者的总结。本报告除了对笔者翻译任务进行总结分析,还希望这次实践可以为其他从事同类型翻译任务的译员提供一些借鉴意义。
其他文献
吕必松(1996)指出“教材是课堂教学的基础和主要依据”,论文属于汉语国际教育的国别化教材专题研究,旨在总结西班牙本土教材《汉语》第一册(为行文方便以下简称《汉语1》)编写中汉字编排情况的经验与不足,为汉字教学提供教学建议。汉字学三平面理论是李运富教授提出的有别于传统“形音义”三要素的汉字学重要理论,他排除语言层面的字音和字义,将汉字的研究还原到文字层面,从形体、结构和职用三个平面对汉字进行研究。
为解决中航飞机股份有限公司在产品研制、生产过程中对各类知识的收集、管理、利用不足以及缺乏知识共享、操作指导手段等问题,本文从培训操作指导这一目的出发,深入分析本企
服务设计简单来讲就是以用户为中心的设计理念,其核心是用户的行为设计,相比较于产品设计关注人们处在某种场景中时,如何以产品功能为基点正确、流畅地帮助用户完成目标,服务
我国汽车制造业发展迅速,发动机技术和质量水平是影响汽车的关键因素。质量管理已成为了汽车工业生产经营活动中的重要环节,其质量管理水平对企业发展有着深远的影响。如何利
《红楼梦》作为四大名著之一,代表了古典小说创作的最高成就,是举世公认的中国古典小说巅峰之作,传统文化集大成者。小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以贾府的家庭
作者基于在“2017年中国-柬埔寨产能与投资合作论坛前中柬双方主持人会见”交替传译任务的完成情况,完成了此翻译实践报告,报告包括:译前准备、任务描述、案例分析、质量评估
该报告为一篇以英译汉为主的交替传译实践报告。译者受广西大学国际教育学院委托于2017年10月15日至16日承担了广西大学与美国中田纳西州立大学教育合作会谈的陪同口译和交替
目的:浆细胞瘤变异型易位体1(PVT1)是一种新的长链非编码RNA,定位于8q24.21,在许多肿瘤研究中,PVT1过表达已被报道,PVT1与肿瘤细胞的增殖、侵袭和转移密切相关,本研究采用多
目的:探讨骨盆径线及其他前列腺癌相关参数对前列腺癌根治术后前列腺尖部切缘阳性的影响。方法:回顾性研究2012年-2017年于我院行前列腺穿刺活检确诊为前列腺癌,且无其他部位
人类文明的进步离不开信息传播媒介方式的发展演变。从口口相传、书信、图书、报纸的纸媒传播,到电话、电报、电视、录音机等电子信息的流通,信息传播方式发生着巨大的转变。