【摘 要】
:
翻译研究的“文化转向”是解构主义思潮反叛结构主义的必然结果。后殖民主义思潮可被视为解构主义(或者说是后结构主义)千沟万壑的理论流派中的一支,后殖民主义译学研究者应用
论文部分内容阅读
翻译研究的“文化转向”是解构主义思潮反叛结构主义的必然结果。后殖民主义思潮可被视为解构主义(或者说是后结构主义)千沟万壑的理论流派中的一支,后殖民主义译学研究者应用“权利话语”“文化霸权”等理论工具,致力于考查翻译在权利差异中的所扮演的角色。
本文从后殖民主义视角出发,在权利差异中展开对“归化”和“异化”的讨论。后殖民主义翻译研究将持续了两千多年的“归化”、“异化”之争推向了顶峰,对“归化”和“异化”的讨论远远超出了纯语言、艺术的界限,囊括了文化、政治、意识形态等多方面因素,因此本文不再仅仅从语言和审美的视角以完全中立的态度解释归化、异化,而是从翻译发生的广阔的文化、政治背景的角度去阐释上述两种翻译策略。一方面,翻译能够成为文化殖民的工具;另一方面翻译可用来对抗文化殖民,即解殖民。在此基础上,作者分析对比《红楼梦》两个英译本的翻译策略为例,试图论证后殖民主义对两种翻译方式的解释力,同时也指出后殖民主义翻译研究特别是其“归化”“异化”论所存在的问题:后殖民主义者从文化间权力差异的角度阐释“归化”“异化”,在拓展了翻译研究的视野的同时,又陷入了过分关注语外因素、忽略语语内因素以及译者因素的盲点。
其他文献
广达研发中心坐落于林口华亚科技园区,基地面积约2 8ha,业主投下巨资计划兴建一座地下三层,地上七层,足以代表企业高科技形象,并可容纳5000位研究人员与设备的综合性研发及训
人无信则不立。评价一个人,“信”常常放在首位,足见“立信”的重要性。对于企业而言,诚信既是经营之道,也是立足之本。只有履约践诺、诚实守信,才能赢得市场。诚信理应成为
被巨石压碎的战争机器残骸,巍然矗立的38尊雕塑,都在向世人昭示着那段不屈的历史,时间的长河不断流淌,抹不去的是那青铜为证的史诗.在努力回望过去的今天,我们不满足于那形象
我国是世界上最早使用竹制品的国家,竹子象征中华民族坚强不屈的气节和刚正不阿的品格。留青竹刻起源于唐代,最早装饰在扇骨、茶叶筒等竹制器具上面,多为花纹图案,层次感不强
应用有限元法对液压支架立柱在冲击载荷作用下的动态响应进行模拟,分析立柱的应力、应变分布情况和整个冲击过程对地基基础的最大冲击载荷,对立柱的抗冲击性能进行初步研究,
近几年,文学界和影视界都掀起了一股异常火热的“纯爱”风潮。首当其冲的要数在韩国和日本都引起了极大反响的纯爱作品《冬季恋歌》。紧随其后的,是片山恭一的《在世界的中心
出于文化和友谊rn中国是另一个千年文化的发源地.rn五千年前,在西方的埃及和希腊,东方的中国出现了第一个王朝.rn
2005年,AREP在华的首批工程在北京(首都博物馆、西直门交通枢纽)与天津(泰达金融中心、泰丰住宅区)拉开了序幕.
可译性研究在翻译研究中一直占据着中心位置。而广告翻译,作为跨文化交流的一种方式,不仅具有重要的商业意义,而且在跨文化传播中扮演着越来越重要的角色。本研究针对可译性研究
从申办成功到“奥运来了”,八年运筹谋划,精心准备,期间经历了多少风风雨雨、沟沟坎坎,只因我们众志成城,只因我们有备在先,方向明确,组织有效.措施得当,方法有力,兵来将挡,