英汉二语习得书评体裁分析

来源 :华南理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:willamshao520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学术语篇研究多以学术论文为研究对象,而针对学术书评所作的研究较少,这跟书评的学术地位有关。在过去,书评通常被认为是“二等公民”(Riley&Spreitzer,1970),仅被当作参考文献使用,其重要性未得到应有的重视。事实上,虽然学术书评不像学术论文那样报告研究过程和结果,但是它对学术书籍的形式、内容、科学性、学术性、知识性等进行科学的分析评论,对书籍的学术价值进行扬优汰劣,促进了学术思想及成果的交流和传播,其学术价值不可低估。本文从体裁的角度对英汉二语习得书评进行分析,旨在对学术语篇的研究和英汉学术书评的教学有一定的借鉴和启示作用。   本论文的研究语料由40篇中英文二语习得书评组成,其中英文书评20篇,中文书评20篇。所有书评都选自于国内外应用语言学核心期刊2000年到2007年的书评。为了说明体裁的文化性和学科性,本文从语篇的宏观和微观两方面,对英汉二语习得书评进行对比研究。宏观上,本文参照Swales(1990)和Bhatias(1993) Move-Step(语步-步骤)分析模式,以Motta-Roth(1995)和Nicolaisen(2000)归纳的书评结构图示为基础.得出英汉二语习得书评的宏观结构特征。在微观上,本文采取定量统计和定性分析的方法对二语习得书评的评论侧重点进行探索。   研究结果显示中英二语习得书评有相似之处也有不同之处。首先,虽然两者采用相同语步和步骤来实现其交际目的,但他们各自的语步结构和步骤出现的频率并不完全相同。其次,中英文书评的标题格式也不尽相同,中文书评习惯带有文章标题。最后,中英文书评的评论重点也有差异。英文书评更多地从读者角度出发,具有广告宣传特色。而中文书评则更侧重书籍的学术贡献和启示。
其他文献
马步芳公馆离西宁火车站不远,就隐藏在火车站西南角几百米远的地方。公馆前面有一条回民街—为民街,和西安闹市的回民街差不多,只是店铺和买卖没有西安那么火,气氛也有点冷清
本论文以认知语言学的意象图示理论为框架对英语和汉语存在句进行对比研究。通过对两种语言的存在句的研究,本论文比较了两者的共性与个性并进行了认知解释。此外,为了更好地解
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
长期以来,国内外的很多学者都认为华兹华斯和柯勒律治合著的《抒情歌谣集》是英国浪漫主义的肇始之作,华兹华斯和柯勒律治是英国浪漫主义的先驱。这篇论文就此观点提出了不同的
期刊
冯纪忠(1915-2009)先生,是我国著名建筑学家、建筑师和建筑教育家、中国现代建筑奠基人、现代城市规划学家、现代风景园林学家、中国城市规划专业及风景园林专业的创始人。20
本文结合本市在建筑施工升降机安全监督检查工作中的经验,总结几点对建筑施工升降机安全使用和管理比较重要的内容,以资参考.
一、2008年的市场趋势与机会1、液晶替代CRT的速度加快,全年液晶市场销量将达到1256万台;2、大尺寸液晶的份额仍将快速上升,40-42英寸占比将继续上升,46-47英寸市场有望成为
济娜依达·尼古拉耶芙娜·吉皮乌斯是俄国白银时代第一位女诗人,同时她也是这一时期著名的散文家和文学评论家。吉皮乌斯是早期象征派的代表之一,被称为是“颓废派的维纳斯”
学位