基于概念型教学法的情态动词教学研究——社会文化理论视角

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenyuanliang520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于维果斯基的社会文化理论,概念型教学法(C-BI)作为一种新型发展的教学方法获得了特别是社会文化理论学派(SCT)的二语习得研究者的广泛关注。根据国外相关研究,我们发现C-BI弥补了传统语言教学方法中将“经验规则”作为教学内容的缺陷,注重学生系统且抽象的语言概念发展,更加普遍适用于所有二语情境中,且能有效帮助学生的实际语言运用能力及自主学习能力的提高。
  因此,为了适应我国外语教学改革和创新的需要,更好地帮助学生提升英语运用能力及自主学习能力,本研究尝试探索新的大学英语教学思路。研究尝试探寻C-BI在我国大学英语课堂中的可行性并证明其有效性。此外,本研究在扩大受试人数,验证大班教学效果,结合语法语用教学上发扬创新性。具体三个研究问题如下:
  (1)C-BI是否帮助学生英语情态动词概念内化?内化效果是否持续?
  (2)C-BI如何影响学生自主构建情态动词概念能力以及言语化概念能力?
  (3)C-BI对不同语言水平学生的情态测试成绩以及自主构建SCOBA特征有何影响?
  本研究实验为期2个月,共包括105名参与者。通过对不同水平学生使用不同的教学方法,本研究对比实验组和对照组的情态动词学习成果,验证了C-BI在英语情态动词语法和语用教学方面的有效性。此外,本研究还探讨了学习者在C-BI教学过程中的学习发展过程。利用NVivo探讨并分析了学习者自主构建完整行动导向基础图式(SCOBA)的能力以及语言表达活动(口头及书面)中言语化概念能力的表现及特点。由此我们得出三项结论:首先,C-BI有助于学生情态动词概念的内化并且效果具有持续性。其次,C-BI中学习者构建SCOBA活动和语言表达活动帮助培养学生的自主学习能力及言语化能力,并且对学习者的概念内化有积极的作用。高水平学生自主学习能力更强,低水平组学生更依赖于教师的指导。最后,高水平学生在测试中提高效果更好,且SCOBA呈现更具系统抽象性特征,低水平学生则更依赖具体语境构建SCOBA。
其他文献
论文以第7版《现代汉语词典》为研究对象,在搜集整理全书所有异形词的基础上,对其进行定量描写,并将其中收录的610组全等异形词分为含有非规范字的异形词、单语素异形词和多语素异形词三类进行整理。  全文共四章。第一章介绍文章的选题缘由,对前人关于《现代汉语词典》和异形词的研究成果进行梳理,并提出本文的研究内容、研究语料来源、研究意义和研究方法。第二章对《现代汉语词典》(第7版)中异形词的收录模式、收录
学位
陀思妥耶夫斯基小说中的空间书写是对现代性的回应、表征与反思。本文即以作为背景的现代性、作为思想传统的现代性两个角度入手,说明陀氏是如何在现代性的背景中培育出独特的空间观,随之又在这一基础上将之转化为其文本中的空间意象,从而完成对现代性思想的表征和反思的。  首先,从整个俄罗斯的现代化历史来看,以彼得大帝改革为始的俄罗斯对现代化的追求所带来的一个鲜明特点便是空间观的改变。彼得大帝对于现代欧洲先进制图
于上世纪八十年代发表“人生三部曲”(《烦恼人生》、《不谈爱情》和《太阳出世》)而在文坛崭露头角的池莉,以其对普罗大众世俗生活的密切关注和日常生活经验的如实还原等鲜明独特的写作特征,与方方、刘震云等开创了“新写实小说”的文学思潮,用充满烟火气息的文字吸引了大家的广泛关注。在此之后,池莉的创作步入了高产期,《你是一条河》(1991年)、《云破处》(1997年)、《来来往往》(1998年)等作品的相继发
学位
扬雄是西汉举足轻重的辞赋大家,刘勰把他誉为辞赋十大家之一。褒之者称赞其:“大抵汉人之赋,首长卿而翼子云”,他在辞赋创作上的造诣,上承先秦与盛汉,下启东汉与魏晋。扬雄在推动整个汉赋发展的过程中功勋卓著。  本文将以唐前扬雄辞赋接受作为研究对象,以具有代表性的创作者和评论家接受为重点,本文将分为五个部分进行展开:  第一章主要阐明了扬雄前后期辞赋内容及艺术特点。扬雄的辞赋从前期重视文学的社会政治功用变
学位
凭借对弱势群体生存苦难的关注,对苦难之下复杂人性的剖析以及苍凉、冷酷的叙事风格,孙频从“80后”作家中脱颖而出。苦难叙事在中国新文学中由来已久,孙频的书写在继承这一传统的同时,也在苦难是什么,如何书写苦难,如何救赎苦难等方面表达了自己的立场与理解。论文以孙频的苦难叙事为研究对象,在现有研究成果的基础上,结合文本,通过文本细读的方法,剖析孙频苦难叙事的表现内容及言说方式,溯源其苦难叙事的成因,思考其
学位
《封神演义》是明代末年的一部神魔小说,虽然其文学地位不及《西游记》,但依然经典化并流传至今,深受广大读者的喜爱。小说充满了奇特的想象,具有道教文化的色彩,这些道教文化的元素为小说的情节发展、人物塑造、环境描写都带来了文学上的创新,增添了小说的奇幻性,提升了小说的艺术价值。本论文分为四大部分。  第一章综论道教文化与《封神演义》的关系。道教文化中的神仙崇拜,法术崇拜以及五行相生相克观念在《封神演义》
2004年诺贝尔文学奖得主埃尔弗里德·耶利内克(Elfriede Jelinek)是自诺贝尔文学奖开始颁发以来第十位获此殊荣的女性,也是第一个凭借德语写作而获奖的奥地利女作家。《病态,又名现代女性》是耶利内克在1987年创作的一部戏剧作品。该剧采用双女主模式,以吸血鬼艾米莉和家庭主妇卡米拉为主要叙述对象,她们较之于作者之前文本中的女性,更具颠覆性。耶利内克通过女性异化为吸血鬼的故事探索了一条表达女
韦应物赠答诗是其诗歌创作的一大重心,然而从赠答诗这一有自身特点的诗体,来分析其诗的讨论却不多见。韦应物的形象长期隐没在王维和孟浩然两位山水田园正宗的光芒后,而显得轮廓不清,人但知其淡泊而不知其实别有一段痴情。通过韦应物赠答诗的分析,我们将能进一步把握其诗特点,并为其人画出一较清晰的形象。  本论文主体分作四章。第一章先对赠答诗的渊源与发展做一简单追述。宏观的认识有助于我们探讨韦诗渊源的问题。第二章
学位
冲突性回应是冲突话语的重要组成部分,是言语交际中常见的语用现象。近年来,国内外对冲突性回应的研究取得了众多成果,但以往研究多注重在攻击类语境中考察冲突性回应,而对非攻击语境中的冲突性回应现象关注较少。另外,相关研究多聚焦于面子、礼貌及不礼貌等传统语用视角之下,少有学者从关系角度对其进行阐释。因此,本研究尝试从人际语用学出发阐释非攻击语境下的冲突性回应现象。  在日常交际中,非攻击语境下的冲突性回应
误译是文学翻译中的常见现象。有的误译是译者对译入语社会文化环境深思熟虑后的“有意误译”,有的则是由于译者语言知识欠缺、疏忽大意造成的“无意误译”。本论文旨在对文学翻译中的有意误译现象进行研究。  The Painted Veil(《彩色的面纱》或《面纱》)是英国小说家威廉·萨默赛特·毛姆于1925年创作的长篇小说,其第一部中文译本《彩色的面纱》由刘宪之先生于1988年翻译完成。目前,国内对《彩色的
学位