《食品工业》(第四章)英汉翻译实践报告

来源 :昆明理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hnyinhao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球健康意识的提升,越来越多的人们关注着健康生活,食品安全成为了人们关注的问题。结构化脂肪食品的安全也因此成为食品工业领域中的热门话题。《食品工业》是一本英文论文集,由多名食品科学领域内的国际专家创作而成,在食品工业领域发挥着重要作用。本篇英译汉翻译实践报告的原文选自该书的第四章,其主要介绍了结构化脂肪食品的性质。翻译项目实施的过程中,译者以目的论为指导,根据原文本的科技文体特征,运用分译法、转译法和增译法等方法,来处理翻译过程中的一些实际问题。如此,译文便能忠实传达原文信息并满足目的语读者的阅读习惯,达到语际连贯和语内连贯。基于此,本翻译实践报告记录了本次翻译项目的背景及意义,重点描述了译前、译中与译后三个阶段的不同的工作内容,并结合目的论的指导,从词汇、句法和修辞层面挑选部分典型案例进行详细分析。通过本次翻译项目,译者充分认识到要做好翻译,一定要具有丰富的翻译理论知识,扎实的翻译能力,还要掌握并能合理利用现代翻译技术。希望此翻译实践和翻译报告能为翻译和食品工业爱好者提供一定的参考借鉴。
其他文献
1917年,俄国爆发了列宁领导的十月社会主义革命,开辟了人类历史新纪元。北方邻国成立了工人阶级的政府,使灾难深重的中国人犹如在茫茫的黑夜中望到了指路明灯,促进了中国人
单位型社区是具有中国特色的一种社区类型,是逐步向完全意义的现代社区过渡的形式,解决好单位型社区居民的社区认同问题具有意义。本研究以“典型单位制”历史背景下的东北地
随着在线教育的不断发展,MOOC近年来在国内发展势头劲猛。作为MOOC的发源地,西方国家的MOOC内容建设相对成熟,我国MOOC内容建设目前还处于起步阶段,还存在着一些问题。出版机
互联网的发展带来了信息的爆炸式增长,随着大型知识库的出现,知识库问答(Knowledge Base Question Answer,KBQA)系统应运而生。知识库问答接受自然语言问句,理解问句意图,通过查询知识库,输出与问句匹配的答案,便捷有效地满足人们的需求。实体链接是知识库问答的第一步,它识别问句中的实体指称并将其链接到知识库中特定的实体。目前的实体链接大多采用管道方式,其分为指称识别和实体消
学位
网络营销进入企业营销体系以来,人们的生活方式就发生了巨大的改变,随着网络营销的发展,企业经营管理链条的每一个节点都跟网络营销有着密不可分的关系,尤其是在购物方面,越来越多人选择网购。跟传统营销方式相比,网络营销开辟了营销界一个新的路径。尤其是传统企业,过往的传统营销方式如果不选择改变,必然会影响企业的良性发展。如果传统企业不能将网络营销很好的嵌入日常的营销体系,传统企业的发展必然会落后。新时代的营
随着法院信息化的快速发展及不断推进,徐州法院当前已在审判流程管理、司法辅助、司法公开、公文消息等方面取得了重大进展,实现相关信息的自动化、信息化的管理。法院车辆管
目的:乳腺癌是女性最常见的恶性肿瘤。环境因素暴露、个体遗传易感性和表观遗传的改变在乳腺癌的发病中起着重要的作用。micro RNA是一类重要的表遗传物质可以调控人类基因组
目的:构建一个包含更多结构部件,更加完整全面的肩关节有限元模型。该肩关节有限元模型包含三块骨:肱骨、锁骨、肩胛骨;肩袖四块肌肉:冈上肌、冈下肌、小圆肌、肩胛下肌;以及
颜家龙先生书坛耕耘八十载,是湖南当代书坛典型的代表之一。他在书法艺术创作研究、书法教育、组织管理等各个方面竭尽全力,作出了重要贡献。作为书法家,他的书法创作浸润湖湘文化,研习碑帖用笔,形成了壮阔沉雄、老辣苍浑、人书俱老的书风,具有独特的审美魅力。作为湖南省书法家协会主席,他是湖南书坛承上启下的关键人物,他在组织管理方面表现出了杰出的能力,以组织书法展览、举办书法赛事为契机,推动书法的普及与发展。他