《欢乐之家》中的自然主义特色

来源 :哈尔滨工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:youshouyao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伊迪斯·华顿是美国著名女性小说家,也是二十世纪初美国自然主义小说家的代表人物之一。对普通人们命运的深切关注,成为她在文学领域探索的不竭动力。华顿创造的很多以自然主义为特征的作品使她在美国文坛上获得不可替代的地位,在这其中,华顿在1905年发表的《欢乐之家》成为我研究的焦点。本论文意在探索和鉴证《欢乐之家》中的自然主义特色。自然主义的两大特征—决定论和消费主义成为本论文研究的理论支撑。首先,在充满自然主义色彩的社会环境下,尤其是无法反抗的决定论和遗传因素对小说主人公所造成的无效逃离、无效挣脱的悲惨命分别运进行分析;其次,压倒性的消费意识也成为此次研究的重点,以消费浪潮对人们生活产生的或放纵,或被吞噬的悲剧性命运作为研究内容;最后,华顿在《欢乐之家》中对自然主义的演绎,尤其作者对小说人物命运安排的特殊含义和她对美国自然主义的贡献进行深层次的探究。总之,华顿的《欢乐之家》是美国自然主义小说的一个典范,是华顿赋予美国自然主义新的意义与活力。
其他文献
道德经,是中国最早的哲学经典著作,对中国人的各个方面都有深远的影响:从宇宙到流水,从物质到精神,从治国到修身,无所不包。它似乎是一个取之不竭的宝藏,包涵了可以为我们答
模糊限制语因其通过使语言模糊化或清晰化两个截然不同方向而使语言表达更加趋近客观事实的特殊现象而引起了广泛研究兴趣。笔者发现,已有模糊限制语研究极少针对汉语,尤其较少
互文性这个概念在学术讨论中吸引了诸多关注。本研究旨在讨论该概念的定义及分类,以期为该领域的实证研究提供新的思路。本论文的研究对象是学术期刊文章摘要中的互文性,通过所
作为一名美国犹太作家,索尔·贝娄集美国经验与犹太经验于一身。在其文学作品中,贝娄对二战后的美国犹太移民,尤其是犹太知识分子的存在困境表现出极大的关注索尔·贝娄的第
二十世纪七十年代,翻译研究的重心从绝对的“忠实/对等”逐渐转变到对翻译主体因素的研究。翻译过程中,不可避免的语言和文化的差异使学者们开始重新审视翻译的新要求。艾斯卡