以本地化行业需求为导向的翻译能力研究

来源 :江南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:QHP925
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着经济全球化的不断深入,全球贸易市场的不断规范,本地化行业发展迅速,人才需求扩大。作为本地化工程中不可或缺的流程,本地化翻译的重要性日益突出。然而,国内的翻译行业升级换代过程非常缓慢,为翻译行业提供技术服务的公司数量尚未饱和。与之配套的本地化翻译人才培养体系也并不成熟,使得为本地化行业提供翻译服务的人才缺口较大,因此对本地化翻译能力的培养重要性亦不言而喻。在此背景下,本研究从行业需求的角度出发,以翻译社会学为理论依据,基于本地化工程要素,按照本地化行业的翻译招聘需求,阐述本地化行业最新动态和发展趋势。本研究试图探究以下问题:1)根据本地化行业需求,本地化翻译的特点是什么?2)本地化行业对雇佣的翻译人员的要求是什么?3)如何提升翻译人才培养模式以更好地适应当前本地化行业的需求?为解决以上问题,本研究以本地化行业为切入点,对基于行业需求的翻译能力进行研究。首先,通过梳理已有研究成果和适用理论框架,指出作为一种实证研究方法,本地化翻译研究为译学研究提供了新的研究范式。其次,选取主流招聘网站寻求本地化翻译服务的公司,对其本地化翻译职位招聘需求进行研究,并将其与PACTE小组提出的翻译能力模型对比分析,找出两者差异。最后,采用定性的描写性研究方法对本地化翻译能力进行探讨,并综合国内外本地化课程设置及教学实践,对国内高校现有的翻译能力人才培养模式提供补充方案,为本地化翻译人才的培养提供参考和借鉴。研究发现:1)根据本地化行业需求,本地化翻译具有目的商业化强,内容科技性强,任务涉及面广的特点。2)本地化行业要求本地化翻译人员熟知本地化技术与规则,本地化流程,掌握本地化工具和可视化翻译技术,掌握本地化管理的实用技能,保证本地化质量。3)纵览当前国内英语专业课程设置,基本上都侧重培养学生的语言和翻译技能,对于翻译技术和翻译管理类的课程重视不足。英语专业课程设置应紧跟时代发展趋势,丰富翻译课程内容。建立跨学科合作的生态系统,让相关模块互为补充,同时推进产学融合,将人才培养与市场的人才需求结合,培养出真正符合本地化行业发展的多元化人才。综上所述,本研究创新性的将翻译社会学理论和本地化行业需求结合,取得了一定的研究成果,对以后的翻译能力研究有一定的启示意义。本研究的进一步发展方向在于:1)扩大案例研究样本的范围,由于有限的人力、物力,本研究只集中于本地化行业需求领域。尽管翻译能力本质上相同,但是需要引入不同类型的行业,以增强统计结果的精确性。2)本研究对翻译人才培养模式的探索仅仅是基于本地化行业需求视角出发来对比、分析可以有不同的发展阶段和不同的特点,翻译能力会因不同行业和不同文化而存在差异,后续研究需拓展研究角度。因此,更多学科和不同领域的翻译能力需要进一步研究。
其他文献
清明节刚过,一汽-大众“五·一健康之旅”便如期而至。虽然五一小长假法定只放3天,但一汽-大众显然不想错过这个与客户亲近的好机会。
6月19日,J·D·Power亚太公司发布的2009年中国新车购买意向报告显示—车辆的外观对于吸引有意向购买新车的中国消费者至关重要。
现代公司治理结构崇尚制衡,然而.公司内部机构之间、内部机构成员之间权力的相互制衡的副产品就是可能在公司存续期内出现公司僵局.即由于股东间、董事间、股东与董事间产生彼此
作为国内首款“豪华城市型SUV”,于2009年6月20日正式在国内上市的国产汉兰达以2.7L和3.5L两大排量7个等级10款车型的强大产品阵容再次引发市场的热烈关注。“汉兰达旋风”横扫
《关于审理涉外民事或商事合同纠纷案件法律适用若干问题的规定》(以下简称《规定》)已于2007年6月11日由最高人民法院审判委员会第1429次会议通过,于2007年7月23日公布,自2007年
近年来,中国新闻热词层出不穷,传播广度也逐渐加大。作为中国新闻热词的官方译本,中国官方新闻机构和报纸网站等渠道发布的英译版本总体质量较高,但也存在着一定的不足,同时
所谓电视新闻深度报道是相对于动态性报道而言,对事件、事态做深层次剖析的新闻类型,是凭借声画形象,对重大新闻事件、有影响的社会问题、社会现象做有背景介绍、有分析解释和归
车险理赔服务是现如今服务行业工作中一种新型的行业内容之一,涉及到的内容也相对较广。在实施的过程中,需要考虑到多方面的内容。要实现社会的协调发展,实现社会利益的统一。本
期刊
<正> 走进琳琅满目的法国葡萄酒世界,人们会感到眼花乱.其实按照酿造方法、葡萄产区及生产商的不同,人们很容易对法国葡萄酒的分类及产品等级加以鉴别欣赏.红葡萄酒必须用红