认知语言学视角下的汉语仿词英译研究

来源 :合肥工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jxczl900424
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
进入21世纪以来,互联网迅猛发展影响了人类生活的方方面面。互联网文化呈现出百花齐放、百家争鸣的局面。网络语言作为网络文化的重要方面,不仅广泛流行于人们的生活,更被众多国外媒体视为了解中国社会发展最直接的窗口。因此,作为代表中国社会、经济、文化最新诉求的汉语网络新词对语言工作者的译文提出了及时、准确、地道的要求。这对于促进各国家间、人民间的广泛交流有着十分重要且深远的意义。众多学者对于网络语言,特别是对其中的网络仿词给予了极大的关注和广泛的研究。然而,大多数研究仍局限在传统的翻译理论。Lakoff和Johnson的认知语言翻译观正好可以弥补传统翻译理论的不足。认知语言翻译观认为,翻译是一种以现实体验为背景的认知主体将一种语言映射转述成另一种语言的认知活动。这一翻译过程的各个相关要素都应兼顾,倡导和谐翻译理论。本文在搜集了大量高频网络仿词的基础上,深入分析网络仿词来源,并在此基础之上将其分为语义仿词和谐音仿词两类,试图从认知语言学翻译观的角度,结合笔者自身翻译实践及网络仿拟新词翻译实例进行探讨和学习,提出翻译中应当遵循并且尽量实现认知对等。同时,提出要充分重视人类认知一般规律在网络翻译中运用,以便能全面忠实地传达网络新词背后所包含的社会文化信息,让译语读者更好地体味到网络新词,进而熟悉文化他者。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
【正】 四川省婚姻家庭研究会于1987年2月25日至28日在自贡市举行,来自全省的理论工作者和实际工作者40余人出席了会议。会议总结了1986年的工作,提出了1987年的研究课题,传
校园文化作为学校名片是提升院校教育实效性的载体。高职院校校园文化以社会主义核心价值观和工匠精神为引领实现学校规范学生言行、培养学生情商、承载学校思想政治教育等功
停车产业现状中国目前预计将近1000万个商业停车场的停车位,达到2万亿元的资产规模和2000亿元/年的收费规模,在此基础上还将产生5000万停车场的缺口和10万亿元投资机会。
介绍了藏族锅庄舞的历史文化意义和形式,讨论了它的艺术特色和价值。认为藏族锅庄舞是一种自娱性极强的集体舞蹈,具有广泛的普适性、健身性、教育性和竞技性价值;将藏族锅庄
二十一世纪是信息化时代,对于高素质、高层次的复合型人才需求大幅度增加。随着国际间联系的日益紧密,交流的日益频繁,语言发挥越来越重要的作用。在过去的几十年里,英语成为各国
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
生态环境对人类的生存和发展具有决定性的影响,随着工业化时代到来,经济活动对生态环境的破坏越来越严重,成为摆在人们面前最为紧迫的问题之一。为此,各国都致力于健全生态环境保