中国人韩国学习者副词格助词的偏误分析——以副词格助词‘?’和介词对比为中心

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cctvnba_2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文的研究目的就在于,通过对中国人韩国语学习者使用()的偏误分析,找出偏误原因,使其克服学习困难,从而能够更加正确地理解并使用副词格助词。   第一章对选定理由,研究目的,研究对象与方法,先行研究进行了一一陈述。   第二章对本文涉及的理论背景进行了详述。   第三章根据选定的()的义项,考察了各义项下其对应的汉语表现。   第四章考察了学习者副词格助词使用过程中出现的偏误现象,并分析了偏误原因。   第五章以对比分析及偏误分析结果为基础,进一步提出了针对中国人韩国语学习者的副词格助词教育方案。   最后本文的结论部分,整理了分析的核心内容,并提出了本文的不足及对后续研究的期待。
其他文献
在经济全球化背景下,企业承担的社会责任不仅是公众对其道德层面、社会层面的期待,也是企业实现可持续发展的重要途径之一。日本企业与非政府组织协作履行社会责任,无论协作
翻译不仅仅只是语言或技巧问题,在翻译过程中还折射出译者的思想、意识形态和认知结构。本文旨在从互文性视角探索张爱玲翻译活动及翻译作品中所体现的翻译与创作的渗透性、主
随着科学技术的不断发展,日常生活中的任何一种媒介都可能成为承载意义的工具,语言、图像、声音、动作等都可以表达意义,因此,这些参与意义建构的符号也应当成为语言学研究的对象
幽默是日常生活中一味重要的调味剂,能够化解尴尬,缓和紧张气氛,释放心理压力,是人们生活中不可或缺的一部分。不同形式呈现出的幽默引发幽默接受者情感上的愉悦享受,最后以笑