郁飞《瞬息京华》回译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:lxl0003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本项目翻译报告通过运用回译的翻译实践方式,分析和总结了笔者自身在回译《瞬息京华》(郁飞版本)过程中遇到的问题和解决方法。回译中运用尤金·奈达的“功能对等理论”指导本次回译实践活动,尽可能使回译文与顺译文之间达到“形式对等”和“动态对等”,使得回译文与原文能够最高层度地贴近一致。并通过异化的翻译策略最大程度地保留中国文化元素,再结合音译法、字面直译法等多种翻译方法对中国的人名、称谓及中国特有文化词汇进行回译。此外,以原文(即英文原著)为回译文的参照标准,待回译工作完成之后,将其与原文进行对比分析,找出顺译文译者在顺译过程中存在的误译、错译和漏译现象,检验顺译文质量。通过文献阅读,并结合本项目中的实例进行分析,从文本的选择和翻译中的选词两个方面阐述了笔者自身在回译过程中的体会与收获。
其他文献
目的观察野黄芩苷对内毒素(LPS)抑制人牙周膜细胞的碱性磷酸酶活性的影响。方法原代培养人牙周膜细胞,采用酶动力学方法观察野黄芩苷对LPS抑制人牙周-膜细胞碱性磷酸酶活性的
黄声远的"学习生活馆",依循他既存的思维脉络,并以强力清晰的方式,将他对建筑单体美学的观念,做出完整也极委婉细致的表达。空间的回转连续,视觉的穿透与框景远眺,以及材料细
银条(Stachys floridana Schuttl. ex Benth)是唇形科水苏属多年生蓄根草本植物,分布于华北、华南和新疆等地,多处于半野生状态。人工栽培主要集中在河南偃师,占全国栽培总量
《嘉人》是世界知名的高端女性时尚杂志,它的内容涉及美容、护肤、减肥,时尚潮流等方面。《时尚先生》世界第一份男性时尚杂志,其内容涵盖时装、健美、健身、体育、政治、幽默
中国音乐史课程是普通高等学校音乐学本科生理论必修课之一,那么如何向学生教授好这门课,本文试从音乐人物的典型性解读,音乐现象的历史性阐述和音乐作品的个性赏析三个视角
文化是新时期城镇化发展研究的新视角。中国城镇化进程在时间上表现出动态演进性,其动力机制也经历了由一元化、二元化向多元化发展的趋势。文化作为一种资本,被纳入经济社会
在室内定位方面,由于近年来无线网络的快速发展,出现了很多与室内定位相关的技术与应用。射频识别(RFID)技术的非视距自动识别、短距离识别以及成本低等特点的对室内定位研究有
<正>与旧课程相比,新课程历史科的高考命题主要呈现出三方面的特点:专业化、新情境和主题式。新情境和主题式的命题思路与新课程的改革思路是基本一致的,是两条正确的、合理
本文以跨学科的视角对西班牙建筑师胡安·卡洛斯,桑丘·欧西纳加和索尔·玛德丽德霍斯的建筑进行了考察,以当代哲学和艺术的空间观念为线索来阐述他们的建筑方法,试图描述出
我国中小学的心理健康教育要适应积极心理学勃然兴起的心理学背景展开。当前,中小学心理健康教育必须确立提高中小学生心理素质、促进其积极心理品质形成及身心健康和谐发展