不同英语水平的EFL学习者对英语间接言语行为理解的实证研究

来源 :华南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li5815736
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在日常交际中,人们并不总是坦直地说出自己想说的话,而是通过言外之意、弦外之音间接、含蓄、婉转地表达自己,这种现象就是语言的间接性。通过一个言语行为来间接地实施另一个言语行为就是间接言语行为(Searle,1975)。自从塞尔在1975年提出间接言语行为理论后,众多学者分别从语用学,认知语言学,心理语言学等不同的角度用不同的方法对其进行了研究,提了众多的理论模型,阐释了间接言语行为的理解、加工、习得和产出机制。其中仅间接言语行为的加工模型就有:标准语用模型、多义模型、规约性意义模型、单义模型等等。这些研究成果极大地丰富了人们对于间接言语行为理论的认知,也推动了语言学的发展。然而,众多分歧也由此产生(Clark&Lucy,1975;Clark& Schunk,1980;Gibbs,1979,1983;Hamblin&Gibbs,2003; Shapiro&Murphy,1993)。本文基于前人的研究,从心理语言学和实验语用学的角度,以E-prime为实验工具,通过两个启动实验,分别采用语境条件下自定义在线阅读加句子核证任务(Takahashi&Roitblat,1994)和释义判断任务(Holtgraves,1999),探讨了不同英语水平的EFL学习者在理解不同类型间接言语行为时加工机制的异同。  实验一采用了Takahashi和Roitblat1994年的研究方法,用不同语境启动的方式,对比了不同英语水平的EFL学习者在理解规约性间接言语行为时加工机制的异同。实验结果表明,高水平组EFL学习者在语境条件下加工规约性间接言语行为时遵从单义模型,而低水平组则遵从多义模型。在不同的语境条件下,规约性间接言语行为的字面义和间接义在低水平组被试理解加工初期都得到了激活。而在不同语境作用下高水平组只激活了与语境相符的意义。结果说明两组被试的语言水平影响了他们对语境的把握从而影响其间接言语行为的理解加工机制。  实验二采用Holtgraves1999年的研究范式,考察了不同英语水平的EFL学习者在理解非规约性间接言语行为时加工机制的异同。实验结果表明,不同英语水平组的EFL学习者在加工非规约性间接言语行为时都遵从标准语用模型,高低水平组都优先加工非规约性间接言语行为的字面义,在理解字面义的基础上加工间接义,而语言水平又会影响字面义的加工,从而间接证明语言水平影响非规约性间接言语行为的理解。综合实验一和实验二的结果,本研究发现EFL学习者们在理解规约性和非规约性间接言语行为时的机制存在差异。基于实验结果,本研究从心理语言学、语用学角度对其原因和影响因素进行了分析,并对将来的进一步研究提出了建议。
其他文献
3月5日下午,晋江市质量技术监督局和福建认证咨询中心在福建省瓷质砖产品重要产区的晋江联合召开瓷质砖产品强制性认证宣传培训会,90多名规模以上瓷质砖企业的代表参加了学习
针对大型TSP(traveling salesman problem)实例很难找到最优解的问题,提出了一种选择性集成求解方法。首先通过扩大路径法来选择集成多个较好解,构造出若干个极大路径;然后采
本文基于认知视角下的自我调控理论和自我效能感这一动机性因素,利用课堂干预和调查问卷的方式,对非英语专业学生英语写作教学进行了实证研究。研究的主要目的是通过调查学生
“禁忌”一词来源于南太平洋群岛,是汤加人的土语。原意为“神圣的,不可触碰的”或“需要极端注意的人或事(包括语言)”。禁忌现象反应在语言中即为禁忌语。随着跨文化交际活动的
本文是基于语料库的英文摘要的研究,结合了质和量的分析。目的是研究中国研究生毕业论文英文摘要中连接副词的使用特点。由于没有建成的论文摘要语料库,作者自建了两个小型论
期刊
近几年中国饮料市场就是中国消费市场的一个缩影.20世纪80年代从健力宝之类的中国传统品牌一枝独秀,到大批国货精品被漫天的可口可乐、百事可乐的红蓝海洋所淹没,再从90年代
玛丽·沃尔斯通克拉芙特·雪莱是19世纪英国著名的浪漫主义小说家、短片故事作家、戏剧家、散文家和传记作者。其父母都非常有名,丈夫更是赫赫有名的大诗人珀西·B·雪莱。她