论文部分内容阅读
汉语反身代词可以分为复合反身代词“代词+自己”和简单反身代词“自己”。与英语反身代词相比,汉语反身代词,尤其是简单反身代词“自己”表现出其独有的特性:(1)长距离约束(2)次统领约束(3)主语导向性和(4)阻塞效应。本文以汉语反身代词为研究对象对汉语反身代词,尤其是简单反身代词“自己”的约束特征作了说明分析。主要目的是在揭示乔姆斯基约束理论A原则对汉语反身代词解释的局限性的同时,探索造成汉语反身代词独特约束性的原因。一些研究者对汉语反身代词的约束性提出了不同的阐释方案,归纳起来为两大类:句法研究与非句法研究。种种研究表明,在汉语先行词对反身代词约束分析这一简单而复杂的问题上,仅凭句法分析恐怕缺乏全面性、合理性和清晰性;而完全抛弃句法分析,只靠非句法分析,又缺乏牢固的理论支撑。与以往研究不同,本文提出:针对不同的语言环境,采取句法与非句法研究相结合的方案来给予解释,即句法、语义和语用三方面结合起来,对现代汉语的反身代词的照应关系做出令人满意的解释,其中不仅包括简单反身代词还包括复合反身代词“他自己”。同时本文不但全面阐述了句法与非句法研究对汉语反身代词约束性的解释,而且对二者进行了比较。以上均为本论文的创新所在。本文通篇采用理论与事例相辅相成,英汉语反身代词相比较及归纳总结的方法进行了论证。全文分为六章。第一章回顾了约束理论及几个相关的重要概念。第二章介绍了汉语简单反身代词“自己”的独特约束特征,并指出约束理论A原则对其解释的局限性。第三章分别分析评价了参数化分析法、逻辑式移位分析法、相对化主语分析法和照应指代词分析法对汉语反身代词的研究,说明目前还没有一种句法理论可以圆满地解决汉语反身代词“自己”的约束问题。第四章介绍了程工的词汇分析法并指出其弊端,在对自我归属理论进行评价的基础上运用优选论对汉语反身代词进行完美的诠释。第五章简单对比介绍了汉语复合反身代词“我自己”和“你自己”与英语反身代词的不同之处,并再次运用优选论成功解释了汉语复合反身代词“他自己”约束特征的独特性。第六章结论中对汉语反身代词约束性的句法与非句法研究作了比较。经过分析研究,无论是句法研究还是程工的词汇分析法在研究方法论上都有着同样的问题:它们都没有综合考虑影响反身代词指称的多种因素,因此它们在汉语反身代词的研究中都有着同样的局限性。汉语反身代词“自己”在指称先行语时,要综合考虑句法、语义、语用以及话语多方面的信息,先行语NP的显著性始终起着最重要的作用。我们力图准确地描写相关的汉语事实以揭示约束理论A原则对汉语反身代词解释的局限性,同时希望自我归属论与优选论研究方法的提出可以使该难题得到妥善解决。