论文部分内容阅读
语言的模糊性是所有人类语言的内在属性之一。模糊语言在语言交际过程中普遍存在。作为模糊语言的重要部分,模糊限制语在语言交际过程中不仅是一种语言选择,更是交际策略的一种体现。国内外的学者也从不同的视角对模糊限制语进行了广泛研究。在众多关于模糊限制语的语用研究中,人们多从Paul Grice的合作原则以及Geoffrey Leech的礼貌原则的角度进行分析研究。此外且关于政治新闻中存在的模糊限制语现象的研究相对较少。本文基于George Lakoff对模糊限制语的定义以及E.F.Prince et al对模糊限制语的分类,以Verschueren的顺应论为理论框架,研究英语政治新闻中模糊限制语是如何顺应语言使用者的物理世界,社交世界和精神世界以及其在英语政治新闻的语用功能。本文从英语新闻主流媒体网站之一的英国卫报(http://www. theguardian.co.uk)政治一栏下随机选取了共计字数为25735的30篇英语政治新闻作为自建语料库。在George Lakoff对模糊限制语的定义以及E.F. Prince等人对模糊限制语的分类的基础上,作者结合具体语境,采取逐句检查的方法,人工统计出四个类别的模糊限制语,并分别计算出其在自建语料库中出现的次数及频率。基于统计数字,笔者对自建语料库进行了定量和定性分析。本文发现模糊限制语广泛存在于英语政治新闻中,间接缓和型模糊限制语使用最多。然后结合具体新闻例句,探讨四类模糊限制语在英语政治新闻中的语用功能。本文得出,政治新闻中模糊限制语的使用是语言选择的结果,同时也顺应了新闻记者以及读者的物理世界、社交世界和心理世界。在新闻撰稿过程中,即语言选择过程中,新闻记者顺应了诸多因素,主要包括物理世界中新闻的时效性、客观性及准确性等因素,社交世界中对新闻话题及当事人的保密性和礼貌原则等因素以及心理世界中对新闻记者和读者双方心理世界等因素的顺应,以实现交际过程中不同的交际目的。同时,政治新闻中模糊限制语的恰当使用具有提高政治新闻的客观性和真实性、避免敏感性话题、保护新闻记者以及维护政治生活稳定性等语用功能。这些研究发现有助于新闻记者和读者更恰当地理解和使用英语政治新闻中的模糊限制语,同时也有利于减轻英语学习者的阅读负担,提高其分析和理解英语政治新闻的能力。