【摘 要】
:
该文主要就爱·摩·福斯特的代表作《霍华德别业》,从形式上,针对福斯特的传统主义写作风格进行探讨,指出他的写作风格如同一座沟通传统主义与现代主义的桥梁,在大量继承传统
论文部分内容阅读
该文主要就爱·摩·福斯特的代表作《霍华德别业》,从形式上,针对福斯特的传统主义写作风格进行探讨,指出他的写作风格如同一座沟通传统主义与现代主义的桥梁,在大量继承传统主义写作风格的同时,又带有现代主义色彩.福斯特作为一位极富创造力的作家,有机地将他独特的写作风格融入了小说创作中.首先,该文分析了福斯特在小说情节的创作中,如何运用亨利·詹姆斯小说创作的某些观点,即小说中的情节与人物要相互依存,并指出情节在小说中融合人物与经历、行为与情景的作用.文章又从婚姻、家庭、金钱、以及社会习俗等方面对人物的控制,论证《霍华德别业》是一部典型的传统风俗小说.接着该文就霍华德别业的象征意义,以及小说中其它象征手法的运用进行进一步的探讨,指出福斯特不仅运用了简·奥斯汀等小说家的表现手法,以房子为背景来刻画人物个性及行为,而且运用了现代主义的象征手法.最后就小说中并存的两种叙述风格论证福斯特的写作风格虽然带有现代主义色彩,仍旧不失为一位伟大的现实主义大师.
其他文献
《所罗门之歌》是非裔美国作家托尼·莫里森第一部以男性为主角的小说。自1977年出版以来,已被人们从不同的角度解读过。近年来,对该小说的生态主义解读和女性主义解读不断增多
这篇论文对英汉省略进行了对比研究.探讨了省略这一语言共有现象的本质及其英汉省略所存在的异同.从文化因素及句法制约两方面,对这些差异进行了初步解释,并通过进一步研究指
随着我国社会改革的深化和日趋国际化的进程,用人单位对于求职毕业生英语运用与交际能力的要求日益提高,由于高职高专院校的英语学习者面临着更大的求职压力,而高职高专英语课堂
长久以来,新闻文体作为一种功能文体是文体学家的研究对象.然而,很少有人涉及广播新闻因其传播媒介与报刊新闻不同而形成的独特文体特点.该文拟从与报刊新闻对比的角度研究广
该文从跨文化的角度来研究习语的翻译.语言是文化的载体,习语又堪称是语言的精华,因而习语在体现语言的文化特征方面,比之其他语言成分,就更具有典型性.习语是一个国家或民族
戴维·赫伯特·劳伦斯是英国现代文学史中一位十分重要而且颇具争议的作家.该文将用弗洛依德的"无意识"理论和"白日梦"的理论来分析存在于劳伦斯无意识中的男性的衰落这一想
该文比较了英汉两种语言在造句方面的特点和规律,并在此基础上分析了两者之间的句法差异在翻译实践中的应用.作者在序言中首先指明对比语言学与比较语言学的区别,继而回顾了