论文部分内容阅读
语言模糊性一直是语言学界致力研究的课题之一。然而长期以来,很多研究者仅仅集中在基本的模糊理论研究上。有的从语义学、认知学的角度对其展开研究;也有的从修辞角度展开研究。但如何在翻译中以语用学的原则处理模糊语言的研究却不多见。在外交场合,说话者出于策略需要,经常故意使用一些模糊表达。由于语用学和模糊语言都注重对语境、言外之意的研究,因此本文选择外交语言中的模糊作为研究对象,并将语用学应用于外交模糊语的翻译中。本文作者试图通过对外交语言中模糊辞令的研究,提出一些行之有效的翻译方法来处理模糊,希望有助于译员提高翻译质量。