【摘 要】
:
本人2017年12月至2018年3月期间在巴林土语地区—巴林右旗、巴林左旗、阿鲁科尔沁旗、翁牛特旗、奈曼旗等地区进行采访调查工作,收集并分类了巴林土语中的服装名称。本论文从
论文部分内容阅读
本人2017年12月至2018年3月期间在巴林土语地区—巴林右旗、巴林左旗、阿鲁科尔沁旗、翁牛特旗、奈曼旗等地区进行采访调查工作,收集并分类了巴林土语中的服装名称。本论文从语言学角度探究巴林土语中的服装名称,以及服装结构名称。论文由绪论﹑主体部分﹑总结﹑参考文献组成。绪论部分主要阐述了选题意义及研究价值,研究概况,材料来源和研究方法。第一章中,介绍了巴林土语概况和巴林服装,并进一步分析了巴林土语中的服装名称及其结构名称。第二章中,主要研究了巴林土语中服装名称的结构成分,将其分为单词﹑复合词及蒙古原有词﹑外来借词等四个方面,来进行归纳和分析,对巴林土语中的服装名称做了深入探究。第三章中,从文化学﹑语言学的双重角度分析了巴林土语中服装名称的变化及发展特点。总结部分,归纳了论文主要观点。
其他文献
目的:乳腺癌为世界范围内女性最高发的恶性肿瘤,其发病率在中国呈逐年升高的趋势。手术的创伤、治疗引起的各种身体不适副作用、对死亡的恐惧、肿瘤的复发转移等等,都易使患者对生活产生悲观情绪,引发精神疾病,也被称之为创伤后应激障碍(post-traumatic stress disorder,PTSD),影响患者的生存和生活质量。但是大多数患者的PTSD都未被及时治疗。目前西医针对PTSD的治疗主要是一些
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文《全职爸爸:一种新型男性身份?》(?Père au foyer:une nouvelle entrée au répertoire du masculin??)选自杂志Enfances Familles G
韩国社会对中文的学习和应用需求与日俱增,无论是教育体系内,还是市场和企业,都在寻求更好的中文学习方式,以提高汉语学习者的学习效率和效果,尽快满足社会的需求。建立“中
本文的研究对象主要是国际移民中墨西哥移民在中国上海的移民情况。中国改革开放之后的十多年间,上海获得了极大关注,从上世纪70年代到80年代初,上海在中国的经济发展以及中
公司信息服务电子化是指通过计算机及网络技术的方式来进行公司日常事务管理。公司信息服务电子化是随着网络信息技术的普及而出现的一种新型的公司事务管理方式。随着互联网
机器翻译是自然语言处理领域的一个重要分支,它是指借助计算机自动地把一种自然语言翻译成另一种自然语言的过程。基于短语的统计机器翻译模型是应用最广泛的统计机器翻译模
本翻译实践报告采用的翻译材料选自印度BHILAI钢厂水处理技术文件的部分内容。随着中国与世界各国的交流日益密切,技术层面的交流变得越来越多,从而技术文本的翻译需求也相应
熟语是语言中具有定型的结构和固定的意义的词组或句子。熟语是蒙古族人民长期以来在生产劳动中创造并传承下来的精神财富,它承载着蒙古民族的传统文化。与人体五官相关的熟
乔姆斯基的生成语法(generrative grammar),主要是围绕欧洲语言,尤其是以英语为中心而建立起来的。特别是以管辖与约束理论(government andbinding theory)(简称GB理论)为理论背景的
本论文共有五个章节。首先,第一章通过概述翻译过失评论的原则、条件、目的、标准等方面,理性分析翻译过失的成因,并将翻译过失分为无译、方言译、少译、多译、反译、乱译、庸译等八种类型。其次将把上述八种反译过失两两分组,分为四个章节,并将每一种翻译过失的概念、过失的成因借助藏汉语言学、翻译理论、汉藏互译译本等可作为理论依据的书籍,从汉藏语法、汉藏文化背景、价值观、翻译机巧、句子划分、语言的逻辑关系等影响翻