徘徊于东西方之间——米歇尔·德·克雷塞作品解读

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rayasoft
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
米歇尔·德·克雷塞(1957-)生于斯里兰卡,14岁时移民澳大利亚。德·克雷塞以自身流散经历为基础,结合不同时代背景下的主题,创作了系列作品。本文选取《汉密尔顿之案》、《丢失的狗》、《旅行的问题》这三部小说分析阐释作品中表现的亚洲移民在与东西方文化不同阶段互动过程中体现出的多元的生存状态和流散身份构建过程,论证了殖民主义、移民、流浪生活、跨国等因素在流散身份构建过程中发挥的不同影响作用。同时,米歇尔·德·克雷塞创作思想的不断与时俱进与渐之成熟,以及对东西方文化交流及移民趋势的关注也得以体现。  作为后殖民理论中的重要部分,流散理论在移民文学分析中广为应用,移民涵盖了对流散原因动机的思考、家园故土的怀念、异国他乡的“错位感”、身份危机、异化与疏远、跨国界思想等主题。作为亚裔澳大利亚作家,米歇尔·德·克雷塞在三部作品中主要通过亚洲移民的视角呈现了不同时代、不同历史背景之下的流散现象及移民经历,在东西方文化互动中分别表现出的不同的流散身份的建构方式。  本文由五章内容组成。第一章对作家米歇尔·德·克雷塞身世经历及其作品进行了介绍。接着分别对《汉密尔顿之案》、《丢失的狗》、《旅行的问题》三部小说作品的相关研究文献进行了梳理综述。其次为本文所涉及到的流散相关理论,最后为整篇论文的布局简介。论文主体部分由三章组成,分别是对所选三部作品的具体阐释与详细解读。第二章对《汉密尔顿之案》进行了分析,面对以殖民主义为形式的西方文化冲击和刺激,移民西方之门打开之时,不同亚洲个体对于移民及西方的思考和采取的不同应对方式。第三章从《丢失的狗》揭示了移民到西方国家,幻想破灭、所感所想及其为融入其中不断努力与挣扎的经历。第四章分析了小说《旅行的问题》,在更加多元广阔的视角下,主人公对于西方及外部世界的认识,以及相比之下对于自己家园故土的感受,及回归东方的选择。第五章为文章的结论部分,总结了通过三部小说,德·克雷塞在作品中综合呈现出亚洲移民多元的生存状态,在这背后也表达了德?克雷塞对亚裔澳大利亚作家创作思想及立场的思考。
其他文献
以前期获得的转抗虫基因cry6Aa2m大豆T4代植株4个株系为材料,采用PCR及RT-PCR检测方法进行了外源基因遗传稳定性及表达情况分析。并以受体品种(东农50)为对照,进行了产量性状
作为会话分析研究中的一个关键问题,话轮转换自20世纪60年代以来引起了国内外学者的广泛兴趣,研究领域也愈加广泛。但是,国外的研究动态主要集中于新闻访谈、医患对话等机构性对
随着语篇研究的兴起,翻译研究中的学者也逐渐把视角转向语篇。在以往的翻译研究中,局限于字、词层面者居多。而今语篇衔接与连贯在翻译中的应用已成为学者津津乐道的课题,所以本