【摘 要】
:
本文旨在应用主位述位理论,来解决科技文体翻译中遇到的难题。主位述位理论是由著名语言学家Halliday提出的。作为语篇分析理论的重要内容,主位述位理论对于英语文本的分析具
论文部分内容阅读
本文旨在应用主位述位理论,来解决科技文体翻译中遇到的难题。主位述位理论是由著名语言学家Halliday提出的。作为语篇分析理论的重要内容,主位述位理论对于英语文本的分析具有重大的作用。将主位述位理论引入科技文体翻译的研究并非主流,但主位述位理论对于句子意义的理解,以及译文文本的构建具有积极的指导意义。通过主位和述位的结构分析,我们能够完成句子成分的切分,使句子中的内在联系,以及信息分布更加明显,从而更好地理解语篇,使科技文本中的信息得以准确的传递和顺畅的表达。本文的分析语料是来自于山西大学2004年开始的CFN(汉语框架网)翻译实践。笔者通过对翻译材料的分析发现,英语的主位和述位有时可以保留,有时需要调整。保留的原因一般是翻译要求的最佳对等效果,而调整的原因多为中英不同的思维方式和语言表达习惯。本文共分为四个部分:第一章"翻译项目描述",第二章"翻译过程",第三章"案例分析",第四章"实践总结"。本文通过主位述位理论对CFN翻译实例的研究,寻求相应的翻译方法来解决科技翻译中遇到的难题,以期更好地将原文信息传达给目的语读者。
其他文献
本篇翻译实践报告以奈达“动态对等理论”为指导,对杜哥德·唐宁所著的《番鬼在中国·中》(第五章至第六章)及伊丽莎白·耶茨所著的《中国家庭一瞥》(第五章至第九章)的翻译
本文是一篇翻译报告,所选翻译项目是保罗·史密斯著的《故事育儿经:经验分享,伴你成长》的第十三章、第十四章和第十八章。当前教育变得愈来愈重要,幼儿教育更是重中之重,作
5G时代的传播格局和媒体生态正面临着一场巨大变革,融合型的新媒体生态系统必将产生新的媒体生态伦理,要重新审视新媒体各构成要素之间、新媒体之间、新媒体与外部环境之间的
第七届中国辽宁(沈阳)国际农业博览会于2011年9月16日在沈阳国际展览中心开幕,本届农博会以“绿色、和谐、创新、发展”为主题,展出了蔬菜、肉类、水果、酒类、干果类等近千种产
本文通过小型汽车涂装车间的主要涂装工艺的产能分析及工艺线路布置分析,找出各工艺线生产节拍、积放间距、工位间距及工艺时间之间的一些相互关系,为涂装车间产能提升及工艺线
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为艾米丽·费罗拉莫(Emily Filloramo)编著的《告别消极的内心对话——做非凡的自我》(How to Permanently Erase Negative Self-Tal
针对山地丘陵复杂地形和机械化种植牧草的作业要求,研制了以8.8—11.0kW手扶拖拉机为动力源的2BC-1.2型山地牧草播种机。该播种机采用渐变螺旋槽排种器、曲面刃口型垂直开沟器和横
本文是一篇翻译报告,所选翻译项目是围绕儿童性格塑造的文本,题目为《故事育儿经:经验分享,伴你成长》("Parenting with a Story:Real-Life Lessons in Character for Parent
机电一体化是一项交叉密集型技术,该技术的应用能够促进智能制造领域的发展,本文对机电一体化技术在智能制造中的应用进行探究。本文立足于机电一体化内涵、作用和特点理论概