论文部分内容阅读
随着经济的发展,全球化的不断深入,国与国之间的交流日益频繁,而国家之间以和平手段对外行使主权的活动被称之为外交。外交活动历史悠久,能够进行外交事务是一个国家的基本定义元素。2012年中国十八大召开以来,中国外交在坚持独立自主原则的基础上,紧紧围绕国家发展这个中心,在实践、理念和制度上进行了创新,展现了中国外交的特色、风格和气派。中国外交部每年的年末都会举行新年招待会,感谢一年里对中国外交工作做出贡献的各位外交部工作人员以及对中国外交工作给予支持的各位外国使节与代表。同时,对一年间中国的外交工作做出总结,对新一年的工作做出规划与展望。在新年招待会上,国务委员杨洁箎,外交部长王毅等均会发表讲话。在口译任务中,演讲、致辞等是最常接触到的。并且一般演讲与致辞都有一定的模式,譬如类似的问候语与结束语,这在很多口译任务中都是可以多次接触到的。作为一名朝鲜语专业的学生,不仅要学习本专业知识,更要掌握专业技能,尤其是口语能力,因此,为了训练以及提高口译能力,学校为我们提供了口译实训的机会,笔者在实训中被分配到的任务是2014年,2015年,2016年外交部长王毅在外交部新年招待会上的致辞。口译实训分为前期的准备工作,口译的过程及口译任务完成后的分析及错误纠正。本报告首先明确了选题目的及意义,正文部分共分为三章,第一章对口译任务进行了简单介绍,第二章叙述了 口译的过程,包括翻译前的准备工作以及翻译的执行过程,其中着重介绍了前期的各种准备工作。第三章对口译过程中的错误事例进行了分析,用具体事例着重分析了翻译过程中存在的重点和难点。报告的最后总结了此次口译实训中的缺点以及自己的不足之处,在以后的学习中应如何改进。