【摘 要】
:
作为文化学派翻译理论的主要代表人物之一,安德烈·勒菲弗尔(Andre Lefevere)吸收了多元系统理论和操纵学派的观点,将翻译放到政治、意识形态、经济和文化背景中,提出了翻译
论文部分内容阅读
作为文化学派翻译理论的主要代表人物之一,安德烈·勒菲弗尔(Andre Lefevere)吸收了多元系统理论和操纵学派的观点,将翻译放到政治、意识形态、经济和文化背景中,提出了翻译研究的四个层次:意识形态、诗学形态、论域和语言。小说《色·戒》讲述了抗战大背景下一群大学生谋划的一场失败的爱国锄奸活动。随着同名电影的成功,这部原本在张爱玲作品中知名度并不算高的短篇小说受到热烈追捧,小说的英译本和德译本也相继问世。本文运用勒菲弗尔的理论,从意识形态、诗学形态、论域和语言四个层次分析蓝诗玲的英译本和洪素珊的德译本。总的来说,英译本更为灵活、贴近目的语的语言习惯,而德译本则努力贯彻忠实原则、倾向于最大程度上保留中文的原汁原味。两位译者笔下的主要人物形象有着明显差异,英译本对比德译本进行了更多的信息增删和改译,在人名地名、事物概念和成语俗语的处理上也更为大胆。对于这种差异形成的原因,本文也依据勒菲弗尔的观点进行了分析,主要涉及译者意识形态、赞助人的操纵、张爱玲作品在英、德两个文学系统中的不同地位以及语言本身的差异等因素。
其他文献
为了满足我国社会经济发展对环境科学高级专业人才的要求,必须对现有的环境科学专业课程体系和教学方法进行改革。安庆师范学院环境科学专业课程设置存在以下问题:课程设置偏重
收集贯叶连翘(Hypeficum pefforatum)近年来在国内外的研究动态。着重介绍贯叶连翘临床应用方面的进展,贯叶连翘治疗抑郁症、舒缓闭经期症状,作为精神类药物在国内外受到重视,目前
本文主要探讨现代汉语“X+透”结构及其相关问题。除引言和结论外,共分为五个部分。第一章:对论文的研究范围及涉及的理论问题予以说明,简单回顾了述补结构的研究概况,介绍“
目的:探讨妊娠合并子宫肌瘤患者分娩方式的选择与分娩结局。方法:31例妊娠合并子宫肌瘤患者作为观察组,31例未患有子宫肌瘤的孕妇为对照组,分娩方式的选择以及分娩结局进行对
直流输电系统的外绝缘设计主要是由污秽绝缘子在运行电压时的特性所决定的,本丈叙述了输电线路和电站绝缘子的自然污秽和人工污秽直流电压的试验结果。本试验的一个成果是建
脂肪分泌细胞因子与脂肪组织胰岛素抵抗(IR)密切相关,在糖尿病的发生发展研究中越来越受到重视。该实验主要研究小檗碱对脂肪胰岛素抵抗(IR)细胞PPARγ和脂肪分泌因子mRNA表
该文分析了提高功率因数对于节约电能,降低损耗,提高输配电设备的供电能力等方面的数量关系,分析了无功补偿的现状及优化补偿后的经济效益。
翻译不仅是原文语言内容的传达,更是一种文化交流。文化是一个民族的精髓所在,因此文化因素的传达在翻译中极其重要。各民族文化之间的差异性,增加了翻译的难度。在翻译过程中,当
用钨极氩弧焊焊接复杂的钛体构件时,由于尾罩设计不合理或拖带不好等原因,往往出现不同颜色的氧化焊缝,从而在不同程度上降低了焊缝的塑性。本文论述了工业纯钛TA2焊缝表面不
"科学技术是生产力"是马克思主义的一个基本观点。中国共产党在改革开放和社会主义现代化建设的伟大实践中,在坚持马克思主义这一基本观点的基础上,不断进行理论创新,先后提