汉诗英译集《松花笺》译介研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guanxinpp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《松花笺》是二十世纪早期一部重要的汉诗英译集,由汉学家弗洛伦斯·艾思柯与美国意象派诗人艾米·洛威尔合作翻译而成。译本于1921年在美国首次出版,次年在伦敦面世,1928年译本的法语版又在巴黎亮相。百余年间,译本的重印版本不断出现,足见其魅力。尽管该译本受到了学界关注,但对译本的研究还远不够全面和深入,而且多数研究专注于译本本身,未能从更为广阔的视野分析对译本产生影响的各种因素。本文将首次充分利用译本之外的档案、书信等大量一手文献对《松花笺》展开全方位的个案研究,在文本细读的基础上,深入分析译本产生的过程、对译本产生影响的各种外界因素和译者在翻译过程中关注、思考的问题。论文还将把译本与同时代其他汉诗英译本进行比较,总结其特点,并结合洛威尔自身的诗歌创作理念探讨其对译本产生的影响,同时也讨论翻译汉诗的经历对洛威尔后来诗歌创作的影响。本文正文共四章。第一章探讨《松花笺》诞生的时代背景、二十世纪前二十年出版的汉诗英译本的总体情况和译者的身份特征。第二章论述译者翻译汉诗的动机、选诗原则、翻译过程、翻译标准和方法、译本出版前的筹备工作以及译本的内容。第三章考察两位译者与三位同时代汉诗英译者之间的竞争,阐述竞争对译本产生的影响,并选取《松花笺》与三位竞争对手译本中部分重合的译诗进行比较。第四章分析《松花笺》译本的特点,探讨译本呈现这些特点的原因以及洛威尔如何将自己的诗歌创作技巧融入到译诗之中、又如何将译诗里新鲜的表达和句式结构运用到自己的诗歌创作之中。结语部分在总结《松花笺》历史价值的基础上揭示其现实意义。
其他文献
区域一体化是当今世界发展进程中一个十分突出的现象和趋势。苏联解体后,俄罗斯与其他新独立国家关系的重建过程始终备受关注,后苏联空间呈现两种不同的关系模式:分散化与一体化。其中,俄罗斯与白俄罗斯长期致力于双方的一体化发展,构建了俄白联盟国家,并引领独联体次地区一体化发展。上世纪90年代中期,俄白两国在经历独立初期短暂的彼此“疏离”状态后,双方基于历史文化发展的同根性、地缘政治战略的统一诉求、经济发展的
学位
针对数字经济平台网络安全防护问题,提出一种基于深度神经网络的网络安全态势感知方法。通过堆叠的方式改进传统的LSTM结构,引进Re LU和CE函数,降低LSTM运算中梯度饱和与梯度消失的风险,最后在数据预处理基础上,利用改进后的LSTM对数字经济平台网络安全态势进行评估与预测。测试结果表明,在理解与评估的实验上,采用改进LSTM的网络安全态势感知方法,评估准确率较CR-BP和MS-BP分别高7.55
期刊
老龄人口持续增长使老年人阅读引起了国内外研究者的极大关注。随着认知功能的衰退,老年人的加工速度、工作记忆、注意力、抑制能力等认知加工资源均随龄减少,其阅读能力会出现老化趋势,阅读推理加工能力也将会缓慢下降。语篇阅读通常涉及推理这一重要的心理加工活动,推理产出是成功理解语篇意义和建构语篇表征的关键。在诸多阅读推理类型中,连接推理是语篇理解所必需的推理,因而对形成完整连贯的心理表征至关重要。因此,伴随
学位
康拉德生于饱受帝国蹂躏的波兰,成名于疯狂对外殖民的大英帝国。他用其一生见证、体悟帝国与殖民。他既有反思帝国殖民的积极一面,也被牢固地吸附在帝国殖民的漩涡之中。他的小说所刻写的不是帝国就是殖民。本文聚焦康拉德四部著名小说:《“水仙号”的黑水手》、《黑暗的心》、《吉姆爷》和《诺斯托罗莫》,对该四部殖民小说中殖民者身上所呈现的原型化创伤进行研究和批判。本文以弗朗兹·范农的殖民种族观和殖民文化暴力理论以及
学位
在“两化融合”新形势下,安全态势感知是解决工业互联网当前边界不明晰、角色内容多和业务关联复杂的重要手段。平台的主要内容包括工业数据采集、工业协议识别、工业资产探测和工业威胁监测。其中的风险预防和检测、关键数据的保护、云平台以及标识解析节点的防护都是其重要的问题。护航工业互联网业务一方面需要汇总工业互联网网络安全数据,从整体方面掌握网络安全态势;另一方面也需要建立工业互联网平台安全预警和应急响应流程
期刊
沙特阿拉伯王国是中东地区、伊斯兰世界具有举足轻重影响的国家,由于历史、文化原因,它也一直是受极端主义危害最大的国家之一。“9·11”事件将沙特置于国际舆论的焦点,也掀开了沙特举国同恐怖主义、极端主义作持久斗争的新篇章。后“9·11”时代的沙特采取了一系列特色鲜明的去极端化话语和行动,形成了颇具特色的社会改革理论与实践,沙特国家主流价值观当代重构的动态进程也由此开启。本研究以“9·11”之前就在沙特
学位
建议言语行为是常见的指令性言语行为之一,对听话人的负面面子具有一定威胁性,但对解决问题、维护人际关系起着重要作用。现代汉语建议言语行为研究方兴未艾。不过,对建议言语行为的语言表现形式及言语功能探讨尚未引起足够重视。本研究以《编辑部的故事》等六部电视剧中的人物对话为语料来源,采用定量与定性相结合、描写与解释相结合的研究方法,对语料中建议言语行为的语言形式及其交际者对语言形式的使用情况展开系统探讨。建
学位
在一个民族的交际系统中,文字与语言是两种最重要的符号系统,两者既是民族思维的外在表现形式,又是在其影响下形成的产物,体现出民族思维的特有认知方式。同时,文字需要与语言的结构特点相适配,语言与其文字系统之间具有一种优选关系,文字与语言的使用又对民族思维具有固化作用。然而,以往研究多孤立地审视文字或语言,缺少一定的理论视角对两者进行统一解释,对英汉文字与语言结构的关系及其差异更未见较有系统性的阐析。有
学位
乌克兰是一个经历了政治和经济体制转型的国家。在绝大部分历史时期,乌克兰一直处于分裂状态,在意识形态和地缘政治上具有独特性。乌克兰独立后,主体民族与少数民族的地位出现了巨大逆转,民族关系错综复杂,尤其是乌克兰族和俄罗斯族之间的历史纠葛由来已久。乌克兰复杂的民族关系和历史渊源决定了语言的复杂性。乌克兰作为一个具有独特历史特征的多民族、多语言国家,民族矛盾与语言冲突长期以来对乌克兰民族团结、社会安定甚至
学位
重叠词是汉英词汇系统中大多词类都共有的语言形态表征,备受学界重视。汉语如“人人”“看看”“高高”“方方面面”“考虑考虑”“干干净净”等,英语如“zig(-)zag”“diddle-diddle”“criss(-)cross”“mumble-jumble”“teeny-weeny”“go(-)go”等,其形式多样、种类繁多,虽有同有异,但汉英之间异远大于同。汉语多表现为完全重叠或同语素叠加,强调事物
学位