对几副“古联”的进一步“浅释”

来源 :语文学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tielian77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
读完2008年第10期的《语文学习》,对其中兰国清先生的《浅释几副古联》一文有些不同看法,拉杂写来,就教于兰先生和广大读者。兰先生举了三副古联,却并非均为对联。第一联是元稹的“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”。此联出自元稹《离思五首》的第四首,全诗是“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君”。这是一首七言绝句。虽然与对 After reading the tenth issue of 2008 “Language Learning”, Mr. Lan Guoqing's “shallow interpretation of a few ancient couplets,” a somewhat different view, mixed with, teach Yu Lan and readers. Mr. Lan cited three ancient couplets, but not all couplets. The first couplet is yuan 's “Once the sea is hard for the water, except Wushan not cloud ”. This joint from the Yuan Zhen “thinking five” the fourth song, the poem is "Once the sea is hard for the water, except Wushan is not a cloud. This is a seven-character quatrains. Although with right
其他文献
两年后的1896年2月19日,同治朝举人、山东诸城人王志修走马上任金州厅海防同知。第二天在巡视金州城时他问随从:“倭人进城后中国人有没有为保全节操而死的?”随从告诉他:“
在近年有关方程组的中考试题中,命题者往往给出一些新情境,设置一些新问题,以考查我们的应变能力和创新能力.现以2008年中考题为例,说明这类题的解法.例1(2008年浙江省温州市
1915年12月23日夜11时,由唐继尧、任可澄署名的反帝制电报正式发出,电报指出:“窃惟大总统两次即位宣誓,皆言恪遵约法,拥护共和。皇天后土,实闻斯言,亿兆铭心,万邦倾耳。记曰
紧闭的窗户外,常春藤的叶子在冬季第一场真正的风暴中敲打着小小的玻璃窗。尽管房子盖得很严实,窗子也密合得不错,多丽仍然冻得发抖,感觉那些厚厚的窗帘一定被狂风吹得飘动起
人才的共性,就是具有良好的素质。而素质的培养仅仅靠知识的灌输是不够的,企业还要为他们提供一个良好的“生态环境”,对留住人才十分必要。工作环境适宜,人才感到舒适,就会
在小学数学教学中,加强练习是培养能力,发展智力的有效措施之一.只有通过练习,才能使学生所学的数学知识转化为技能,并使技能转化为技巧.因此,教师要认真地设计、精心地组织
随着一系列高层次人才专项工程的实施,我国已初步形成了高层次人才培养体系。一度困扰人们的学术和技术带头人队伍青黄不接的状况得到初步缓解。据人事部统计,截至2001年底,全国享受
山东省新华制药厂乙醇钠厂房,为三层钢筋混凝土框架结构,顶部有一个钢筋混凝土水箱。基础为满堂基础,底板厚300mm,上下层都有配筋。井字形基础梁最大含钢率为1.2%;十字形基
对管理实践的积极探索和新学说、新观点的不断涌现,正在成为管理科学跨入新世纪的显著标志。在战略管理领域,这种变化尤为引人注目。近十几年来,受到经济全球化和技术创新浪潮的
探究语文教学的最终目的,就是要培养学生熟练运用汉语进行听说读写的能力,其中写作能力最能体现语文的综合素质,因此写作教学应该是语文教学中的重要形式,它散落在日常的教学