论文部分内容阅读
作者在文章中强调,中国译学观念的现代化,要保持和发扬中国译论的传统和特色;文学翻译研究要紧密结合文学翻译的实践;文学翻译家是文学翻译的主体,译著即原著,译家研究应成为译学研究的重要组成部分,翻译家的著作权和其他种种权益必须受到尊重。
In the article, the author emphasizes that to modernize the concept of translatology in China, it is necessary to maintain and promote the traditions and characteristics of Chinese translatology; the study of literary translation should be closely integrated with the practice of literary translation; the literary translator is the main body of literary translation, Translator study should become an important part of translatology research, and the translator’s copyright and other rights and interests must be respected.