阐释学翻译理论在中英文学翻译中的应用——以李密《陈情表》的三种英译本为例

来源 :开封教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zcktjbb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阐释学翻译理论由德国哲学家、美学家伽达默尔提出,他认为,阐释学应具备三大原则,即“理解的历史性”“视域融合”“效果历史”。本文以罗经国、赖小琪和DavidR.Knechtgs三位译者对李密的《陈情表》的译本为研究对象,从译者与文本之间的“视域融合”、译者与目标语言读者之间的“视域融合”两方面对其进行分析,指出文学翻译过程既是视域融合的过程,又是阐释的过程。
其他文献
人类的认知活动本是意识过程和无意识过程的统一,内隐学习是一种无意识的学习,将内隐学习渗透到外显学习过程,能提高学习效率,有利于创新型人才的培养。
【正】 银行在聚集和分配资金中,要讲求社会和银行自身的经济效益,就必须有科学的成本计算,没有或忽视银行的成本计算,从银行管理方面来说,是一种落后的管理模式。本文拟就银
【正】 在辽宁省委、大连市委的热情关怀和支持下,东北地区高等院校社会科学学报工作经验交流会于七月二十六日至三十日在大连召开。这是东北地区高校社会科学学报工作者第一
目的通过观察不同时间煎煮柴胡对五柴胡饮中柴胡皂苷α及柴胡皂苷d含量变化及镇咳、镇痛作用的影响,探讨柴胡的最佳煎煮时间。方法采用HPLC法测定不同时间煎煮柴胡对五柴胡饮
以小石花菜为原料,采用酶与化学结合的方法提取膳食纤维。就影响膳食纤维含量7个因素:酶用量、酶解时间、酶解温度、氢氧化钠浓度、氢氧化钠提取温度、氢氧化钠用量、氢氧化钠
《荷马史诗》开创了两种经典的叙述模式:“戏剧式模式”和“始分终合模式”。其中的戏剧式叙事模式更为根本,它突破神话的“过去—现在—未来”一维线性叙事模式,建构起“现
在工艺过程日益复杂、对机器和设备功能的要求不断增加的环境中,获得最大的透明性对操作员来说至关重要。人机界面(HMI)提供了这种透明性。HMI是人(操作员)与过程(机器/设备)
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
运用循环阳极极化曲线和电化学阻抗谱等方法研究了溶解氧含量对2205双相不锈钢在72℃浓缩海水中点蚀行为的影响。结果表明:随着海水中溶解氧含量从0.34mg/L增至3.06mg/L,2205