论文部分内容阅读
思维和语言是人类反映现实的意识形态中两个互相联系的方面.语言是思维存在和发展的必要因素,思维成果凭借语言记录、固定下来,二者相互作用,相辅相成.本文就已有旅游翻译文本,反观英汉思维差异,提出将思维差异与旅游翻译技巧充分结合的方法,努力使译文对目的语读者产生的效果与原文对源语读者所产生的效果相同.