论文部分内容阅读
翻译专业本科课程内容的调适性原则适用于两个层次:专业课程体系层次、具体课程层次;包含适切性原则、倾向性原则和衔接性原则。课程内容的调适方法包含课程目标、课程时效、课程范围和课程强度的调适。要理想地完成翻译课程内容的调适,首先需要任课教师的全身心投入,同时需要教师翻译团队的合作,以保证翻译课程内容选择的合理性与有效性。